Jeremias 20
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ጳሽሁር ሉብች፣ እልም እሜሪ እን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰት ቡልቻ ሀንገፈ ቱሬ ሱን ዮሙ ኤርምያሲ ዋን ከነ ራጁ ዸገኤት፣
1 Pasur, filho de Imer, era sacerdote e chefe dos serviços do Templo. Ele me ouviu dizer essas coisas
2 አከ ኤርምያስ ራጅች ቱመሜ ከረ ቤንያም እሰ ኦል ኣኑ ከን መነ ዋቀዮ ብረት አርገሙ ሰነ ኬሰት ሚልሳ ጅርመ ለመ ግዱ ገሌ ህዸሙ ጎዼ።
2 e por isso mandou que eu fosse surrado e preso com correntes no Portão de Benjamim, o portão de cima que dá para o Templo.
3 ኤርምያስስ ጉያ እት ኣኑ ዬሮ ጳሽሁር ጅርመ ለማን ግዱዻ እሰ ባሴት አከነ ጄዼን፤ “መቃን ዋቀዮ ሲፍ ባሴ ማጎርሚሳቢብ መሌ ጳሽሁር ምት።
3 Na manhã seguinte, depois que Pasur me soltou das correntes, eu disse: — O
4 ዋቀዮ አከነ ጄዻቲ፤ ‘አን አከ አት ኦፊኬቲፊ ምቾተኬት ሶዳችሳ ታቱ ስን ጎዸ፤ ዬሮ እሳን ጎራዴ ዲኖተሳኒቲን ዹመን እጁመኬቲን አርግተ። አን ይሁዳ ሁንደ ደበርሴ ሞቲ ባብሎኒት ነንኬነ፤ እንስ ባብሎንት እሳን ጌሰ ዮካን ጎራዴዻን እሳን ፍጠ።
4 O Senhor mesmo disse: “Pasur, eu farei com que você seja um terror para você mesmo e para todos os seus amigos. Todos eles serão mortos pelas espadas dos inimigos deles, e você vai ver isso. Todo o povo de Judá será dominado pelo rei da Babilônia. Ele vai levar alguns para a Babilônia como prisioneiros e mandará matar outros.
5 አን ቀቤኘ መጋላ ከና ሁንደ ጄቹንስ ኦምሸሼ ሁንደ፣ ዋን ገቲ ጉዳ ቀቡ ሁንዳፊ በዻዹማ ሞቶተ ይሁዳ ሁንደ ደበርሴ ዲኖተሳኒት ነንኬነ። እሳንስ ቦጅአኒ ፉዸተኒ ባብሎንት እሳን ጌሱ።
5 Deixarei que os inimigos levem embora toda a riqueza desta cidade. Eles pegarão todas as coisas de valor e os tesouros dos reis de Judá e carregarão tudo para a Babilônia.
6 ያ ጳሽሁር አት፣ ወር መነኬ ጅራተን ሁንድስ ቦጅአምተኒ ባብሎንት ጌፈምቱ። አቲፊ ምቾተኬ ወር አት ራጂ ሶባ ዱበቴፍ ሁንድ አችት ዱተኒ አዋለምቱ።’ ”
6 E você, Pasur, com toda a sua família, será preso e também será levado para lá. Ali você morrerá e será sepultado junto com todos os seus amigos, a quem você anunciou tantas mentiras.”
7 ያ ዋቀዮ፣ አት ነ ጎዎምስቴ፤ // አንስ ነንጎዎምፈሜ፤
7 Ó Senhor Deus, tu me enganaste, e eu fiquei enganado. Tu és mais forte do que eu e me dominaste. Todos zombam de mim, caçoando o dia inteiro.
8 አን ዬሮን ዱበዹ ሁንደ ነንእየ፤
8 Cada vez que falo, tenho de gritar e anunciar: “Violência! Destruição!” Ó e zombam de mim o tempo todo porque anuncio a tua mensagem.
9 ገሩ ዮ አን፣ “አን መቃሳ ህንዸኡ
9 Mas, quando penso: “Vou esquecer o e não falarei mais em seu nome”, então a tua mensagem fica presa dentro de mim e queima como fogo no meu coração. Estou cansado de guardá-la e não posso mais aguentar.
10 አን ሀሳሰ፣ “ከራ ሁንዳን ሶዳ!
10 Ouço as multidões cochichando: “Há terror-por-todos-os-lados.” E dizem: “Acusem Jeremias! Vamos denunciá-lo!” Até os meus amigos íntimos esperam que eu tropece. Eles dizem: “Talvez ele caia numa armadilha; então nós o pegaremos e nos vingaremos.”
11 ዋቀዮ ገሩ አኩመ ጎተ ሁምነ ቀቤሰ ቶኮት // ነ ወጅን ጅረ፤
11 Mas tu, ó Senhor , estás comigo e és forte e poderoso. Os que me perseguem tropeçarão e nunca vencerão. Eles ficarão muito envergonhados por causa do seu fracasso. A desgraça deles não acabará e nunca será esquecida.
12 ያ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንዴሱ፣
12 Assim, ó Senhor Todo-Poderoso, com justiça tu nos pões à prova, pois sabes o que está na nossa mente e no nosso coração. Deixa que eu veja a tua vingança contra os meus inimigos, pois coloquei a minha causa nas tuas mãos.
13 ዋቀዮፍ ፋርፈዻ!
13 Cantem ao Senhor Deus, louvem o porque ele livra os pobres do poder dos maus.
14 ጉያን አን ዸለዼ ሃአባረሙ!
14 Maldito seja o dia em que eu nasci! Esqueçam o dia em que a minha mãe me deu à luz!
15 ነምች፣ “ዳእምን ቶኮ ጄቹንስ
15 Maldito seja o homem que alegrou o meu pai quando lhe deu esta notícia: “É menino! Você tem um filho!”
16 ነምች ሱን አኩመ መጋላወን
16 Que esse homem seja como as cidades que o Que ele ouça gemidos de dor pela manhã e gritos de batalha ao meio-dia,
17 አከ ሃትኮ አዋለ ና ታቱፍ፣
17 porque não me matou antes de eu nascer! Pois assim a barriga da minha mãe teria sido a minha sepultura, e eu nunca teria nascido.
18 አን ማሊፈን ረክናፊ ገደ አርጉፍ
18 Por que nasci? Será que foi só para ter tristeza e dor e acabar a minha vida na desgraça?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.