Jeremias 19
gaze (GAZE) vs NAA
1 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ “ዸቂቲ ሱጴ ዾፍቱራ ኦኮቴ ሱጴ ብተዹ። ማንጉዶተ ሰባቲፊ ሉቦተ ኬሳ ነሞተ ሙራሰ ፉዸዹቲ፣
1 Assim diz o Senhor : — Vá comprar um pote de barro de um oleiro e leve com você alguns dos anciãos do povo e dos anciãos dos sacerdotes.
2 ገረ ሱሉለ ቤን ህኖምት ከን በልበለ ከረ ቅራጪ ብራ ሰነ ዸቅ። አችትስ ዱቢ አን ስት ህሙ ለብስ፤
2 Vá até o vale de Ben-Hinom, que está junto à entrada do Portão dos Cacos, e proclame ali as palavras que eu lhe disser.
3 አከነስ ጄዽ፤ ‘ያ ሞቶተ ይሁዳቲፊ ሰበ ዬሩሳሌም ዱቢ ዋቀዮ ዸገኣ። ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ ዸጌፈዻ! ኩኖ፣ አን በላ ጉረ ነመ ዋን ሰነ ዸገኡ ሁንደት ህንቶሌ ቶኮ እዶ ከነት ነንፍደ።
3 — Diga o seguinte: “Escutem a palavra do Senhor , ó reis de Judá e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei uma calamidade sobre este lugar, e quem ouvir falar dela ficará com os ouvidos tinindo.
4 እሳን ነ ዺሰኒ እዶ ከነ እዶ ዋቆተ ኦርማ ጎዸኒሩቲ፤ እዶ ከነትስ ዋቆተ እሳን ዮካን አቦቲንሳኒ ዮካን ሞቶትን ይሁዳ ህንቤክኒፍ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሰኒሩ፤ እዶ ከነስ ዺገ ነሞተ በሌሳ ህንቀብኔቲን ጉተኒሩ።
4 Porque eles me abandonaram e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nem eles, nem os seus pais, nem os reis de Judá conheceram. E encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 እሳን እልማንሳኒ ኣርሳ እብዳን ጉበሙ ጎዸኒ በኣሊፍ ዽኤሱፍ እዶ ኦል ከኣ በኣሊፍ እጃረኒሩ፤ ኩንስ ዋን አን እሳን ህንአጀጅን ዮካን መቃ ህንዸእን ዮካን ያደኮ ኬሰዩ ህንቱርኒዸ።
5 Edificaram os altos de Baal, para queimarem os seus filhos no fogo em holocaustos a Baal, o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem me passou pela mente.
6 ከናፉ ቤከዻ፤ በር እት ነሞትን እዶ ሰናን፣ ስአች ሱሉለ ቀልማ ጄዸኒ ዋሙ መሌ ቶፌት ዮካን ሱሉለ ቤን ህኖም ህንጄኔ ንዹፈ፣ ጄዸ ዋቀዮ።
6 Por isso, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que este lugar já não se chamará Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas o vale da Matança.
7 “ ‘አን እዶ ከነት ከሮረ ይሁዳቲፊ ከሮረ ዬሩሳሌም ነንዲገ፤ አከ እሳን ፉለ ዲኖተሳኒ ዱረት፣ ሀርከ ወረ ሉቡሳኒ ገላፈቹ በርባደኒት ጎራዴዻን ዹመን ነንጎዸ፤ ሬፈሳኒሞ አላቲ ሰሚቲፊ ብኔንሶተ ለፋቲፍ ኛተ ጎዼ ነንኬነ።
7 Porque desfarei os planos de Judá e de Jerusalém neste lugar e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que procuram tirar-lhes a vida; e darei os seus cadáveres como alimento às aves dos céus e aos animais selvagens.
8 አን መጋላ ከነ ኦንሴ ዋን ሶዳፊ ቆሳ ነንጎዸ፤ ከን አቺን ደርቡ ሁንድ ሰበቢ መዳሼ ሁንዳቲፍ ድንቅሲፈቴ እሼት ኮልፈ።
8 Porei esta cidade por objeto de horror e de vaias. Todo aquele que passar por ela ficará espantado e zombará por causa do desastre que lhe aconteceu.
9 አን አከ እሳን ፎን እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ ኛተን ነንጎዸ፤ እሳንስ ዬሮ ዲኖትንሳኒ ከኔን ሉቡሳኒ ገላፈቹ በርባደን ሱን መርሰኒ እሳን ዽጵሰንት ፎን ወሊሳኒ ኛቱ።’
9 Farei com que comam a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e cada um comerá a carne do seu próximo, na angústia e no aperto em que ficarão com o cerco dos seus inimigos e dos que procuram tirar-lhes a vida.”
10 “ኤርገሲ ኦኮቴ ሰነ ፉለ ወረ ስ ወጅን ዴመኒ ዱረት ጨብሲቲ
10 — Depois quebre o pote à vista dos homens que foram com você
11 አከነ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ አኩመ ኦኮቴን ሱጴ ዾፍቱ ኩን ኤርገ ጨጨቤ ቦዴ ዴብኤ ሃሮምፈሙ ህንደንዴኜ ሰነ አን ሰበ ከናፊ መጋላ ከነ ነንጨጨብሰ፤ ሰበቢ እዶን እት ነመ አዋለን ብራ ህንጅሬፍ ነሞትን ቶፌትት ሬፈ አዋሉ።
11 e diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Deste modo quebrarei este povo e esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais ser restaurado. Os mortos serão sepultados em Tofete, porque não haverá outro lugar para os sepultar.
12 አን እዶ ከናፊ ወረ አስ ጅራተንት ዋን ከነ ነንፍደ፣ ጄዸ ዋቀዮ። መጋላ ከነስ አኩመ ቶፌት ነንጎዸ።
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor , e aos seus moradores; e farei com que esta cidade seja como Tofete.
13 መኔን ዬሩሳሌም ኬሳቲፊ መኔን ሞቶተ ይሁዳ ጄቹንስ መኔን ጀር በንቲሳኒረት ኡርጂወን ሰሚ ሁንዳፍ እጣነ ኣርሰኒ ዋቆተ ብራፍስ ዽባዩ ዽባፈተን ሱን ሁንድ አኩመ እዶ ቶፌት ከና ንጡሬፈሙ።’ ”
13 As casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá, sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus e ofereceram libações a outros deuses, serão imundas como o lugar de Tofete.”
14 ኤርምያስስ ኤርገሲ ቶፌት እዶ ዋቀዮ አከ እን አችት ራጂ ዱበቱፍ እት እሰ ኤርጌ ሰና ዴብኤ ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ዻበቴ ሰበ ሁንዳን አከነ ጄዼ፤
14 Jeremias voltou de Tofete, lugar para onde o Senhor o tinha enviado para profetizar, pôs-se em pé no átrio da Casa do Senhor e disse a todo o povo:
15 “ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፤ ‘ሜ ዸጌፈዻ! ሰበቢ እሳን መተ ጀቤዪ ተአኒ ዱቢኮ ዸገኡ ድደኒፍ በላ አን እሳንት ለብሴ ቱሬ ሁንደ መጋላ ከናፊ ገንዶተ ናኖሼ ጅረንት ነንፍደ።’ ”
15 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Eis que trarei sobre esta cidade e sobre todos os povoados vizinhos todas as calamidades que pronunciei contra ela, porque foram teimosos e não deram ouvidos às minhas palavras.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.