Jeremias 19
gaze (GAZE) vs ARC
1 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ “ዸቂቲ ሱጴ ዾፍቱራ ኦኮቴ ሱጴ ብተዹ። ማንጉዶተ ሰባቲፊ ሉቦተ ኬሳ ነሞተ ሙራሰ ፉዸዹቲ፣
1 Assim diz o Senhor : Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo os anciãos do povo e os anciãos dos sacerdotes.
2 ገረ ሱሉለ ቤን ህኖምት ከን በልበለ ከረ ቅራጪ ብራ ሰነ ዸቅ። አችትስ ዱቢ አን ስት ህሙ ለብስ፤
2 E sai ao vale do filho de Hinom, que está à entrada da Porta do Sol, e apregoa ali as palavras que eu te disser.
3 አከነስ ጄዽ፤ ‘ያ ሞቶተ ይሁዳቲፊ ሰበ ዬሩሳሌም ዱቢ ዋቀዮ ዸገኣ። ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ ዸጌፈዻ! ኩኖ፣ አን በላ ጉረ ነመ ዋን ሰነ ዸገኡ ሁንደት ህንቶሌ ቶኮ እዶ ከነት ነንፍደ።
3 E dize: Ouvi a palavra do Senhor , ó reis de Judá e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei tão grande mal sobre este lugar, que quem quer que dele ouvir retinir-lhe-ão as orelhas.
4 እሳን ነ ዺሰኒ እዶ ከነ እዶ ዋቆተ ኦርማ ጎዸኒሩቲ፤ እዶ ከነትስ ዋቆተ እሳን ዮካን አቦቲንሳኒ ዮካን ሞቶትን ይሁዳ ህንቤክኒፍ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሰኒሩ፤ እዶ ከነስ ዺገ ነሞተ በሌሳ ህንቀብኔቲን ጉተኒሩ።
4 Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, e nele queimaram incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles, nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 እሳን እልማንሳኒ ኣርሳ እብዳን ጉበሙ ጎዸኒ በኣሊፍ ዽኤሱፍ እዶ ኦል ከኣ በኣሊፍ እጃረኒሩ፤ ኩንስ ዋን አን እሳን ህንአጀጅን ዮካን መቃ ህንዸእን ዮካን ያደኮ ኬሰዩ ህንቱርኒዸ።
5 Porque edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos em holocausto a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem subiu ao meu coração.
6 ከናፉ ቤከዻ፤ በር እት ነሞትን እዶ ሰናን፣ ስአች ሱሉለ ቀልማ ጄዸኒ ዋሙ መሌ ቶፌት ዮካን ሱሉለ ቤን ህኖም ህንጄኔ ንዹፈ፣ ጄዸ ዋቀዮ።
6 Por isso, eis que dias vêm, diz o Senhor , em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da Matança.
7 “ ‘አን እዶ ከነት ከሮረ ይሁዳቲፊ ከሮረ ዬሩሳሌም ነንዲገ፤ አከ እሳን ፉለ ዲኖተሳኒ ዱረት፣ ሀርከ ወረ ሉቡሳኒ ገላፈቹ በርባደኒት ጎራዴዻን ዹመን ነንጎዸ፤ ሬፈሳኒሞ አላቲ ሰሚቲፊ ብኔንሶተ ለፋቲፍ ኛተ ጎዼ ነንኬነ።
7 Porque dissiparei o conselho de Judá e de Jerusalém, neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que buscam a vida deles; e darei os seus cadáveres por pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
8 አን መጋላ ከነ ኦንሴ ዋን ሶዳፊ ቆሳ ነንጎዸ፤ ከን አቺን ደርቡ ሁንድ ሰበቢ መዳሼ ሁንዳቲፍ ድንቅሲፈቴ እሼት ኮልፈ።
8 E porei esta cidade por espanto e por objeto de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 አን አከ እሳን ፎን እልማንሳኒቲፊ እንተለንሳኒ ኛተን ነንጎዸ፤ እሳንስ ዬሮ ዲኖትንሳኒ ከኔን ሉቡሳኒ ገላፈቹ በርባደን ሱን መርሰኒ እሳን ዽጵሰንት ፎን ወሊሳኒ ኛቱ።’
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos e os que buscam a vida deles.
10 “ኤርገሲ ኦኮቴ ሰነ ፉለ ወረ ስ ወጅን ዴመኒ ዱረት ጨብሲቲ
10 Então, quebrarás a botija à vista dos homens que foram contigo;
11 አከነ እሳኒን ጄዽ፤ ‘ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ አኩመ ኦኮቴን ሱጴ ዾፍቱ ኩን ኤርገ ጨጨቤ ቦዴ ዴብኤ ሃሮምፈሙ ህንደንዴኜ ሰነ አን ሰበ ከናፊ መጋላ ከነ ነንጨጨብሰ፤ ሰበቢ እዶን እት ነመ አዋለን ብራ ህንጅሬፍ ነሞትን ቶፌትት ሬፈ አዋሉ።
11 e dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Deste modo quebrarei eu este povo e esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais refazer-se, e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar.
12 አን እዶ ከናፊ ወረ አስ ጅራተንት ዋን ከነ ነንፍደ፣ ጄዸ ዋቀዮ። መጋላ ከነስ አኩመ ቶፌት ነንጎዸ።
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor , e aos seus moradores; sim, para pôr esta cidade como Tofete.
13 መኔን ዬሩሳሌም ኬሳቲፊ መኔን ሞቶተ ይሁዳ ጄቹንስ መኔን ጀር በንቲሳኒረት ኡርጂወን ሰሚ ሁንዳፍ እጣነ ኣርሰኒ ዋቆተ ብራፍስ ዽባዩ ዽባፈተን ሱን ሁንድ አኩመ እዶ ቶፌት ከና ንጡሬፈሙ።’ ”
13 E as casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá serão imundas como o lugar de Tofete; como também todas as casas sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 ኤርምያስስ ኤርገሲ ቶፌት እዶ ዋቀዮ አከ እን አችት ራጂ ዱበቱፍ እት እሰ ኤርጌ ሰና ዴብኤ ኦብዲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ኬሰ ዻበቴ ሰበ ሁንዳን አከነ ጄዼ፤
14 Vindo, pois, Jeremias de Tofete, para onde o tinha enviado o Senhor a profetizar, se pôs em pé no átrio da Casa do Senhor e disse a todo o povo:
15 “ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፤ ‘ሜ ዸጌፈዻ! ሰበቢ እሳን መተ ጀቤዪ ተአኒ ዱቢኮ ዸገኡ ድደኒፍ በላ አን እሳንት ለብሴ ቱሬ ሁንደ መጋላ ከናፊ ገንዶተ ናኖሼ ጅረንት ነንፍደ።’ ”
15 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade e sobre todas as suas cidades todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.