Jó 37
gaze (GAZE) vs NVI
1 “ከነረት ኦኔንኮ ንዽክፈተ፤
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 ዸጌፈዻ! እየ ሰገሌሳ፣
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 እን በከካሳ ሰሚ ሁንደ ጀለት ገድ ዺሰ፤
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 ኤርገሲ ሰገሌን ጉንጉሚሳ ንዹፈ፤
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 ሰገሌን ዋቃ ሃለ ድንቅሲሳዻን ንቀቀዌሰአ፤
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 እን ጨቢዻን፣ ‘ለፈረ ቡእ፤’
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 አከ ነምን እን ኡሜ ሁንድ ሆጂሳ ቤኩፍ፣
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 ብኔንሶትን ሆልቀሳኒት ገሉ፤
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 ቡቤን ሀማን እዶሳቲ ንበአ፤
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 ሀፉር ዋቅን ባፈቱ ጨቢ ኡመ፤
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 እን ዱሜሶተ ብሻን ባችሰ፤
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 እሳን ዋን እን አጀጁ ሁንደ ሆጄቹፍ፣
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 እን ነሞተ አደቡፍ፣ ዮካን ለፈሳ ኦባሴ
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “ያ እዮብ ዋን ከነ ዸጌፈዹ፤ ሜ ኦፍ ቀቢቲ
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 ዋቅን አከምት ዱሜሶተ
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 አከ እት ዱሜሶን ወል ቅጣተኒ ረረአን፣
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 አት ከን ዬሮ ለፍት ቡቤ ክባቲን ጨልእስቱት
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 ሰሚ አኩመ ኦፍ-እላሌ ናሲ በቅፈሜ ጀባቱ ሰነ
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “ዋን ኑ እሳን ጄኑ ኑት ህም፤
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 አከ አን ዱበቹ ፌዹ እሰት ህመሙ ቀባ?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 ኤርገ ቅሌንስ ሰሚወን ቁልቁሌሴ ቦዴ፣
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 ዋቅን በሬድነ ወርቄቲን ካባ ንዹፈ፤
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ሁበትናኬኛ ኦል፤
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 ከናፉ፣ ነሞትን እሰ ሶዳቱ፤
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.