Jó 37
gaze (GAZE) vs ARIB
1 “ከነረት ኦኔንኮ ንዽክፈተ፤
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 ዸጌፈዻ! እየ ሰገሌሳ፣
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 እን በከካሳ ሰሚ ሁንደ ጀለት ገድ ዺሰ፤
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 ኤርገሲ ሰገሌን ጉንጉሚሳ ንዹፈ፤
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 ሰገሌን ዋቃ ሃለ ድንቅሲሳዻን ንቀቀዌሰአ፤
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 እን ጨቢዻን፣ ‘ለፈረ ቡእ፤’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 አከ ነምን እን ኡሜ ሁንድ ሆጂሳ ቤኩፍ፣
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 ብኔንሶትን ሆልቀሳኒት ገሉ፤
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 ቡቤን ሀማን እዶሳቲ ንበአ፤
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 ሀፉር ዋቅን ባፈቱ ጨቢ ኡመ፤
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 እን ዱሜሶተ ብሻን ባችሰ፤
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 እሳን ዋን እን አጀጁ ሁንደ ሆጄቹፍ፣
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 እን ነሞተ አደቡፍ፣ ዮካን ለፈሳ ኦባሴ
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 “ያ እዮብ ዋን ከነ ዸጌፈዹ፤ ሜ ኦፍ ቀቢቲ
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 ዋቅን አከምት ዱሜሶተ
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 አከ እት ዱሜሶን ወል ቅጣተኒ ረረአን፣
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 አት ከን ዬሮ ለፍት ቡቤ ክባቲን ጨልእስቱት
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 ሰሚ አኩመ ኦፍ-እላሌ ናሲ በቅፈሜ ጀባቱ ሰነ
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 “ዋን ኑ እሳን ጄኑ ኑት ህም፤
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 አከ አን ዱበቹ ፌዹ እሰት ህመሙ ቀባ?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 ኤርገ ቅሌንስ ሰሚወን ቁልቁሌሴ ቦዴ፣
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 ዋቅን በሬድነ ወርቄቲን ካባ ንዹፈ፤
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ ሁበትናኬኛ ኦል፤
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 ከናፉ፣ ነሞትን እሰ ሶዳቱ፤
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.