Jó 16

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 እዮብስ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “አን ዋን አከና ባይኤ ዸገኤረ፤
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 ሃሳን ፋይዳ ህንቀብኔ ኩን ህንዹሙ?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 ኡቱ እስን እዶኮ ጅራተኒ
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 አን አፋንኮቲን እስን ጀጀቤሴ
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “ዮ አን ዱበዼ ዹኩብንኮ ነት ህንወያኡ፤
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 ያ ዋቅ፣ አት ዹጉማን ነ ደዸብሲፍቴርተ፤
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 አት ነ ኮኮቴስቴ፤ ኩንስ ረጋ ነት ተኤ፤
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 ዋቅን ዼከምሰሳቲን ሩኩቴ ነ ጭጭሬ፤
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 ነሞትን ነት ቆሱፍ አፋን በነተን፤
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 ዋቅንስ ደበርሴ ሀሞተት ነ ኬኔ፤
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 አን ነጋን ጅራቻን ቱሬ፤ እን ገሩ ነ ቡርኩቴሴ፤
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 ሎልቶትንሳ ወር ጥያን ሎለን ነ መርሱ።
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 እን አሙማ አመ ነ ጨጨብሰ፤
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 “አን ጎጋኮት ኡፈተ ገዳ ሆዸዼረ፤
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 ፉልኮ ቦእቻን ዲመቴረ፤
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 ተኡስ ሀርክኮ የከ ቶኮሌ ህንሆጄትኔ፤
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 “ያ ለፈ፣ አት ዺገኮ ህንዾክስን፤
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 አመዩ ዹገ በኣንኮ ሰሚረ ጅረ፤
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 ምቾትንኮ ነ ቱፈቱ፤
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 አኩመ ነምን ምቹሳቲፍ ከዸቱ ሰነ
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 “ወጎተ ጥኖ ቦዴ፣
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.