Jó 16

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 እዮብስ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “አን ዋን አከና ባይኤ ዸገኤረ፤
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 ሃሳን ፋይዳ ህንቀብኔ ኩን ህንዹሙ?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 ኡቱ እስን እዶኮ ጅራተኒ
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 አን አፋንኮቲን እስን ጀጀቤሴ
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 “ዮ አን ዱበዼ ዹኩብንኮ ነት ህንወያኡ፤
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 ያ ዋቅ፣ አት ዹጉማን ነ ደዸብሲፍቴርተ፤
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 አት ነ ኮኮቴስቴ፤ ኩንስ ረጋ ነት ተኤ፤
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 ዋቅን ዼከምሰሳቲን ሩኩቴ ነ ጭጭሬ፤
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 ነሞትን ነት ቆሱፍ አፋን በነተን፤
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 ዋቅንስ ደበርሴ ሀሞተት ነ ኬኔ፤
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 አን ነጋን ጅራቻን ቱሬ፤ እን ገሩ ነ ቡርኩቴሴ፤
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 ሎልቶትንሳ ወር ጥያን ሎለን ነ መርሱ።
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 እን አሙማ አመ ነ ጨጨብሰ፤
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 “አን ጎጋኮት ኡፈተ ገዳ ሆዸዼረ፤
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 ፉልኮ ቦእቻን ዲመቴረ፤
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 ተኡስ ሀርክኮ የከ ቶኮሌ ህንሆጄትኔ፤
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “ያ ለፈ፣ አት ዺገኮ ህንዾክስን፤
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 አመዩ ዹገ በኣንኮ ሰሚረ ጅረ፤
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 ምቾትንኮ ነ ቱፈቱ፤
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 አኩመ ነምን ምቹሳቲፍ ከዸቱ ሰነ
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 “ወጎተ ጥኖ ቦዴ፣
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.