João 4

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤጋ ዬሱስ ዮሀንስ ጫላ በረቶተ አከ ባይእፈቴፊ አከ ጩጴ ፈሪሶትን ዸገኡሳኒ ጎፍታን ንቤኬ፤
1 Pharisee hinowar Jesu i bigegesairih naatu John natabir ana bai’ufununayah moumurih na’in bapataito ebitih,
2 ተኡስ በረቶተሳቱ ጩጳ ቱሬ መሌ ዬሱስ ኦፊሳቲ ህንጩጵኔ።
2 turobe iti i men Jesu bapataito ebitih, baise i ana bai’ufununayah.
3 እን ይሁዳ ዺሴ አመሌ ገሊላት ዴብኤ።
3 Anamaramaim Jesu, i Judea ihamiy naatu matabir maiye in Galilee.
4 እንስ ሰማርያ ኬሰ ደርቡ ቀበ ቱሬ።
4 Boun ana remoramaim i boro Samaria wanawanan narun nan.
5 ከናፉ ገረ መጋላ ሰማርያ ከን ሲካር ጄዸሙ ቶኮ ዹፌ፤ መጋላን ሱንስ ለፈ ያቆብ እልመሳ ዮሴፊፍ ኬኔ ሰነት ዽኦዸ።
5 Imih i Samaria bar merar wabin Sychar tit, Jacob ana me kamar i natun Joseph bitin i sisibinamaim.
6 ቦል ብሻኒ ከን ያቆብ ቶኮ አች ቱሬ፤ ዬሱስስ ዋን ከራ ዴሙዻን ደዸቤፍ ቦለ ብሻኒ ሰነ ብረ ታኤ። ዬሮንስ ገረ ሰኣቲ ጀኣ ቱሬ።
6 Jacob ana harew karakar i nati’imaim, naatu Jesu ef nan hahar, karakar sisibin mara’at ma. Nati i ouyit.
7 ዱበርቲን ሰማርያ ቶኮስ ብሻን ወራበቹ ዹፍቴ፤ ዬሱስስ፣ “ሜ ነ ኦባስ” ጄዼን።
7 Samaria babin harew huninamih nan anamaramaim, Jesu babin isan eo, “Karam harew ititu atatom?Jesus Samaritan babin hairi tibidudur|alt="Jesus talking to Samaritan woman" src="CN01674B.TIF" size="col" loc="Jhn 4.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.7"
8 በረቶትንሳ ኛተ ብቱፍ ገረ መጋላ ዸቀኒ ቱረኒቲ።
8 I ana bai’ufununayah hin bar merar bay tobonamih.
9 ዱበርቲን ሰማርያ ሱንስ ዬሱሲን፣ “አት ኡቱ ይሁዲ ታቴ ጅርቱ አከምት ‘ነ ኦባስ’ ጄቴ አነ ዱበርቲ ሰማርያ ከዸተ?” ጄቴን። ይሁዶትን ወረ ሰማርያ ወጅን ወልት ዹፌኘ ህንቀበን ቱሬቲ።
9 Samaria babin Jesu isan eo, “O i Jew naatu ayu i Samaria babin. Mi’itube ayu isou harewamih kufefefeyan?” (Jew hai naukwat, o hai kerowas boro men Samaria bairi hinafaram hinaa hinatom.)
10 ዬሱስስ ዴብሴ፣ “ኬና ዋቃቲፊ እን፣ ‘ነ ኦባስ’ ሲን ጄዹ ኩን ኤኙ አከ ተኤ ኡቱ ቤክቴ ስላ ስቱ እሰ ከዸተ ቱሬ፤ እንስ ብሻን ጅሬኛ ሲፍ ኬነ ቱሬ” ጄዼን።
10 Jesu, babin isan iya’afut eo, “O God ana siwar itasoso’ob na’at yait o isa harew tomamih efefeyan, o boro itibatiy i boro yawas ana harew tit itatom”.
11 ዱበርትቲንስ አከነ ጄቴን፤ “ያ ጎፍታ፣ አት ዋን እቲን ወራበቱ ህንቀብዱ፤ ቦል ብሻኒ ኩንስ ገድ ፈጎዸ። ዮስ ብሻን ጅሬኛ ኤሳ አርገተ?
11 Babin eo, “Aro, o taratarfuruwen men ibai ina naatu karakar ana sou i manin na’in ra’iy in. Karakar menatanamaim boro iti yawas ana harew inab?
12 አት አባኬኘ ያቆብ እሰ ቦለ ብሻኒ ከነ ኑ ኬኔ ጫልተሞ? እን መታንሳ፣ እጆሌንሳቲፊ ሆሪንሳ ቦለ ብሻኒ ከነ ኬሳ ዹጋ ቱረን።”
12 Iti karakar i aki agir Jacob kair imaim ma tomatom, naatu ana haru ana for ouman. Iti karakar aki iti. O taiyuw ku’o’o, o Jacob inatabir?
13 ዬሱስሞ አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ “ነምን ብሻን ከነ ዹጉ ሁንድኑ ዴብኤ ንዼቦተ፤
13 Jesu iya’afut eo, “Orot babin etei iti harew natomatom boro sikan namamah maiye,
14 ገሩ ነምን ብሻን አን እሳፍ ኬኑ ዹጉ ከምዩ ጎንኩማ ህንዼቦቱ። ብሻን አን እሳፍ ኬኑ እሰ ኬሰት ቡርቃ ብሻኒ እሰ ጅሬኘ በረ በራቲፍ ቡርቁ ንተአ።”
14 baise yait ayu harew anitin natomatom boro men sikan namamah. Naatu harew nati ayu anabitin boro wanawananamaim harew buruburur namatar. Naatu yawas’anaharew imaim na’in nitin, naatu yawas wanatowan nab.
15 ዱበርትቲንስ፣ “ያ ጎፍታ፣ አከ አን ህንዼቦትኔፍ፣ ብሻን ወራቡፍስ አከ አን አስ ህንዹፍኔፍ ብሻን ሰነ ናፍ ኬን” ጄቴን።
15 Babin Jesu isan eo,” Aro, harew nati ayu kwiti saise ayu men sikou namamaa nan naatu men mar etei iti’imaim harew huninamih anan.”
16 ዬሱስሞ፣ “ዸቂቲ ዽርሰኬ ዋሚ ኮቱ!” ጄዼን።
16 Jesu babin iu, “Kwen ku’af aaw isan naatu kumatabir kuna.”
17 ዱበርትቲን፣ “አን ዽርሰ ህንቀቡ” ጄቴን።
17 Babin iya’afut eo, “Ayu aawu en.” Jesu eo,” O aaw en ku’o’o i turobe.”
18 አት ዽርሶተ ሸን ቀብደ ቱርቴቲ፤ ነምች አመ ስ ወጅን ጅሩስ ዽርሰኬ ምት። ወን አት አመ ዱበቴ ዹጋዸ።”
18 Anababatun, o oro’orot etei five, i aa’awanen naatu orot iti boun airi kwama’am i men o aawamih. Abistan iti boun i’o’o i turobe.”
19 ዱበርትቲንስ አከነ ጄቴ፤ “ያ ጎፍታ፣ አከ አት ራጂ ታቴ ነንሁበዸ።
19 Babin eo, “Aro, ayu ai’iti, o i dinab orot.”
20 አቦቲንኬኘ ቱሉ ከነረት ሰገዳ ቱረን፤ እስን ይሁዶትን ገሩ እዶን ነምን እት ዋቄፈቹ ቀቡ ዬሩሳሌም ጄቱ።”
20 “Aki ai a’agir iti oyawemaim hikwakwafir, baise kwa Jew kwa’o’o kwafiren efan i Jerusalemamaim tanakwafir.”
21 ዬሱስስ አከነ ጄዼን፤ “ዱበርቲነነ፣ ነ አመን፤ ዬሮን እስን እት ቱሉ ከነረትስ ተኡ ዮካን ዬሩሳሌምት አባ ህንዋቄፈትኔ ቶኮ ንዹፈ።
21 Jesu eorereb eo, “Babin ayu initutumu, veya i enan anamaramaim kwa boro men Tamat no oyawemaim o Jerusalemamaim kwanakwafir.
22 እስን ከን ህንቤክኔ ዋቄፈቱ፤ ኑ ሰበቢ ፈይን ይሁዶተ ኬሳ ዹፉፍ ከን ቤክኑ ዋቄፈትነ።
22 Kwa Samaria men kwaso’ob abistan kwakwakwafir, aki aso’ob abistan a kwakwafir, anayabin yawas i Jew sabuw biyahine na.
23 ወር ዹጋዻን ዋቄፈተን ዬሮን እሳን እት ሀፉራፊ ዹጋዻን አባ ዋቄፈተን ቶኮ ንዹፈ፤ አመዩ ዹፌረ፤ አባን ወረ አከስት እሰ ዋቄፈተን በርባደ።
23 Veya i enan naatu natitaka anamaramaim anababatun kwafirenayah boro Regah turobe naatu Anuninamaim hinakwafir, naatu kwafirinayah iti na’atube i boun Regah enunuwet.
24 ዋቅን ሀፉረ፤ ወር እሰ ዋቄፈተንስ ሀፉራፊ ዹጋዻን ዋቄፈቹ ቀቡ።”
24 God i Anunin, naatu i ana kwafirenayah i turobe naatu Anuninamaim hinakwafir.”
25 ዱበርትቲንስ፣ “አን አከ መሲሂን ክርስቶስ ጄዸሙ ዹፉ ነንቤከ። እን ዮሙ ዹፉት ዋን ሁንደ ኑት ህመ” ጄቴን።
25 Babin eo, “Ayu nati Roubininenayan i aso’ob (Keriso terarouw) i enan. I nanan ana veya i boro sawar etei it isat nakubuna.”
26 ዬሱስስ፣ “አን ነምን አመ ስት ዱበቻ ጅሩ ኩን እሱመ” ጄዼን።
26 Imaibo Jesu eorereb eo, “Ayu i yait? Ayu yait airit ta’o’o.”
27 በረቶትንሳ ዮሙሱመ ዴብአኒ ኡቱ እን ዱበርቲ ቶኮ ወጅን ዱበቱ አርገኒ ድንቅሲፈተን። ገሩ ነምን፣ “ማል በርባደ?” ዮካን “ማሊፍ እሼ ወጅን ሃሶፍተ?” ጄዼ እሰ ጋፈቱ ቶኮዩ ህንቱሬ።
27 Jesu eo oumatan, ana bai’ufununayah himatabir hina hitit naatu Jesu babin hairi hibidudur hi’itih hi’ororsa’ir. Baise men yait ta kok babin tibatiy, o Jesu hitibatiy, “Anayabin aisimamih babin airi kwabidudur?”
28 ዱበርቲን ሱንስ ኦኮቴሼ ዺፍቴ ገረ መጋላት ዴብቴ፤ ነሞታንስ አከነ ጄቴ፤
28 Naatu babin ana harew hunihun ihamiy, i matabir in bar merar tit naatu sabuw nati’imaim hima’am hai tur eo’wen,
29 “ኮታቲ ነመ ዋን አን ሆጄዼ ሁንደ ነት ህሜ ቶኮ እላላ! ተሪ እን ክርስቶስ ተእና?”
29 Kwana tan orot kwa’itin, sawar abistanawat asisinaf etei’imak au tur eowen. Ta’itin i Roubinineyan wariten?”
30 እሳንስ መጋላ ኬሳ በአኒ ዬሱስ ብረ ዹፈን።
30 Naatu bar merar hihamiy naatu sabuw etei ef hinuwet hin Jesu biyan hitit.
31 ከነ ግዱት በረቶትንሳ፣ “ያ በርሲሳ፣ ሜ ዋ ኛዹ!” ጄዸኒ እሰ ከዸተን።
31 Nati ana veya’amaim ana bai’ufununayah hi’o, “Bai’obaiyenayan bay ta ku’aan ya kurutan!”
32 እን ገሩ፣ “አን ኛተ እስን ህንቤክኔ ከነን ኛዹ ቀበ” ጄዼን።
32 Baise i isah eo, “Ayu au bay menamaim ana’ani’aan kwa men kafa’imo kwaso’ob.”
33 በረቶትንሳስ፣ “ነመቱ ኛተ ፍዴፊ ላተ?” ጄዸኒ ወል ጋፈተን።
33 Imih bai’ufununayah taiyuwih hima hi’o, “Ta’itin sabuw afa bay hibow hina hitin eaa wariten?”
34 ዬሱስሞ አከነ ጄዼን፤ “ኛትንኮ ፌዺ እሰ ነ ኤርጌ ጉቱፊ ሆጂሳ ራወቹዸ።
34 Jesu eo, “Ayu au bay, i yait ayu biyafaru i anakok anabosiyasiyar anasinaf naatu bowabow ayu bitu i anabow anisawar.
35 እስን፣ ‘ጅአ አፉርቱ ሀፌ፤ ኤርገሲ ምዻን ወልት ቀበመ’ ጄቱ ምቲ? ኩኖ፣ አን እስንተን ህመ፤ አከ ምዻን ብልቻቴ ወልት ቀበሙ ገኤ ሜ ኦል ጄዻቲ ለፈ ቆቲሳ እላላ!
35 Kwa iti na’atube kwa’o’o, ’Sumar kwafe’en o tafanamaim aki boro anafour’. Baise a tur ao’owen, Kwa matatoniwa’an me kwana’itin gewas naatu bay iyamur sawar fourin isan ana veya tit.
36 እን ምዻን ሃሙ አመዩ ምንዳ ንአርገተ፤ ጅሬኘ በረ በራቲፍ እጀ ወልት ንቀበ፤ ኩንስ አከ እን ፈጫሱፊ እን ወልት ቀቡ ወሊን ገመደኒፍ።
36 Boun auman fourayan boro hibaiyan ana kabay nab, naatu bay four eya’ay ma’ama wanatowan isan, imih ta’itin tanumayan naatu fourayan i hairi auta’imon hiniyasisir.
37 ሃለ ከናን መማክስ፣ ‘እን ቶኮ ንፈጫሰ፤ ካንሞ ንሃመ’ ጄዹ ሱን ዹጋዸ።
37 Abistan hi’o’o i turobe, “Orot ta’imon etatanum naatu orot ta’imon efafour”.
38 አን አከ እስን ዋን እት ህንደዸብን ሃመተኒፈን እስን ኤርጌ። ወር ካን እት ደዸበኒሩ፤ እስን ገሩ ቡኣ ደዸቢሳኒ ገልፈተን።”
38 “Efan men imaim ima ibowabow, ayu aiyafari kwenan inafouramih naatu i hai fairamaim hibowabow o nonowatin inafour inaa’amih”.
39 ሰበቢ ዱበርትቲን፣ “እን ዋን አን ሆጄዼ ሁንደ ነት ህሜ” ጄቴ ዹጋ ባቴፍ ነሞትን ሰማርያ ወር መጋላ ሰና ባይኤን እሰት አመነን።
39 Samaria moumurih maiyow nati bar merar Jesu hitumitum anayabin babin ana turamaim, “I ayu au sinaf etei eo anowar”.
40 ከናፉ ነሞትን ሰማርያ ዮሙ ገረሳ ዹፈንት አከ እን እሳን ወጅን ቱሩፍ እሰ ከዸተን፤ እንስ ጉያ ለመ አች ቱሬ።
40 Imih anamaramaim Samaria sabuw hina Jesu biyan hititit, hifefeyan bairi ma isan, imih veya rou’ab bairi hima.
41 ሰበቢ ዱቢሳቲንስ ነሞትን ብራ ባይኤን እሰት አመነን።
41 Sabuw moumurin maiyow hitumatum anayabin i ana turamaim,
42 እሳንስ ዱበርትቲዻን፣ “ስአች ወን ኑ አመኑፍ ሰበቢ ዱቢ አት ኑት ህምቴ ሰናቲፊ ምት፤ ኑ መታንኬኘዩ እሰ ዸጌኜራቲ፤ አከ እን ዹጉማን ፈይሳ አዱኛ ተኤስ ቤክኔረ” ጄዸን።
42 naatu babin isan hi’o, “Aki bounabo abitumatum, men babin i’o isan, baise abistan tur eo’o aki taiyuwika taini anowar”.
43 ጉያ ለማን ሰነ ቦዴ ዬሱስ ገሊላ ዸቄ።
43 Veya rou’ab sasawar ufunamaim Jesu efan nati ihamiy, naatu au Galilee na’at misir in.
44 ዬሱስ መታንሳዩ አከ ራጂን ቶኮ ብየሳ ኬሰት ከበጀ ህንቀብኔ ዱበቴ ቱሬቲ።
44 Anayabin i taiyuwin isan eorereb eo, “Dinab orot taiyuwin ana tafaram sabuw isan men tekakakaf”.
45 ዮሙ እን ገሊላ ገኤትስ ወር ገሊላ እሰ ስመተን። እሳንስ ሰበቢ ዬሩሳሌም ቱረኒፍ ዋን እን ዬሮ አያነ ፋሲካት አችት ሆጄቴ ሁንደ አርገኒ ቱረን።
45 Imih anamaramaim na Galilee titit, sabuw ana merar hiyi hibai. Anayabin hin Jerusalem Tar Nowaten Hiyuw aa isan hiruru’ay, nati’imaim sawar abistanawat sinaf hi’i’itin isan.
46 ከናፉ እን ዴብኤ ገረ ቃና እሼ ገሊላ ኬሳ እዶ እት ብሻን ገረ ዳዺ ወይኒት ጌደሬ ቱሬ ሰና ዸቄ። ቆንዳል ሞቲ ከን እልምሳ ዹኩብሰቴ ቶኮስ ቅፍርናሆም ኬሰ ቱሬ።
46 Naatu matabir maiye in Canna tit, nati Canna i Galilee wanawanan, imaim harew botabir wine mamatar. Naatu nati’imaim gawan ana orot ukwarin natun sawow Capernaumamaim inu’in.
47 ነምች ኩንስ ዮሙ አከ ዬሱስ ይሁዳዻ ከኤ ገሊላ ዹፌ ዸገኤት እሰ ብረ ዸቄ አከ እን ዹፌ እልመሳ ከን ዱኡ ገኤ ሰነ ፈይሱ እሰ ከዸቴ።
47 Jesu Judea’ane na Galilee tit ma’am ana tur na nowar. Misir in biyan tit ana tur eowen naatu ifefeyan i tare tan natun sawow inu’in tiyawas i kafa’imo namorob.
48 ከነረት ዬሱስ፣ “እስን ዮ መለቶፊ ድንቂ አርግተን መሌ ህንአመንተን!” እሳን ጄዼ።
48 Jesu sabuw iuwih, “Kwa sabuw ina’inan naatu baifofofor kwana’itah, baise boro men kwanitumatum.”
49 ቆንዳልትችስ፣ “ያ ጎፍታ፣ ማሎ ኡቱ ሙጫንኮ ህንዱእን ናፍ ቀቀብ” ጄዼን።
49 Gawan ana orot ukwarin Jesu isan eo, “Aro, inare tananabo au kek namorob.”
50 ዬሱስስ፣ “እልምኬ ንጅራታቲ ገል!” ጄዼን።
50 Jesu orot isan eo, “Kwen! O a kek yawas ema’am!” Orot itumatum abistan Jesu tur isan eo naatu ana ef rura’ah in.
51 ኡቱ እን ዴማ ጅሩስ ተጃጅልቶትንሳ እት ዹፈኒ አከ እልምሳ ሉቡን ጅሩ እት ህመን።
51 I ra’iy inan efamaim ana akir orot bairi hitar naatu ana tur hi’owen, “O a kek i yawas ema’am
52 እንስ ዬሮ እት ሙጫሳት ወያኤ ጋፈቴ፤ እሳንስ፣ “ከሌሰ ሰኣቲ ቶርበት ዸግነ ጉባን እሰ ዺሴ” ጄዸኒን።
52 Naatu ibatiyih, Veya abistanamaim au kek yawas?” Naatu i hiya’afut hi’o, “Fai ouyit one korok na’atube imaim sawow ihamiy”.
53 አባን ሙጭቻስ አከ ዬሮን ሱን ዬሮ ዬሱስ እት፣ “እልምኬ ንጅራተ” ጄዼን ተኤ ሁበቴ። ከናፉ እንስ፣ ወር መነሳ ሁንድኑስ ንአመነን።
53 Naatu imaibo tamah not nati ana veya Jesu eo, “O a kek i boro nayawas.” Imih nati ana baremaim hima’am etei hitumatum.
54 ኩን መለቶ ለመፋ ዬሱስ ኤርገ ይሁዳዻ ገሊላ ዹፌ ሆጄቴዸ።
54 Iti ina’inan bairu’abin men tesinaf emamatar Jesu sinaf matar, no Judea’ane na au Galilee inan ufunamaim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.