Jonas 4
gaze (GAZE) vs NAA
1 ወን ኩን ዮናስን ባይኤ ህንገመቺፍኔ፤ እን ንኣሬ።
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 አከነ ጄዼስ ዋቀዮን ከዸቴ፤ “ያ ዋቀዮ ወን አን ዬሮን ብየኮ ቱሬት ጄዼ ሱን ከኑመ ምቲ? ወን አን ተርሺሽት በቀቹፍ አሪፈዼፍስ ከነ። አን አከ አት ዋቀ አርጃፊ ገራ ላፌሰ፣ ከን ደፌ ህንኣሬፊ ከን ጃለልሳ ጉዳ ተኤ፣ ዋቀ በላ ቡሱራ ኦፍ ቁሰቱ ታቴ ነንቤከ።
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 ያ ዋቀዮ ጅራቹ መና ዱኡ ናፍ ወያቲ አመ ሉቡኮ ፉዸዹ።”
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 ዋቀዮ ገሩ፣ “አት ኣሩንኬ ስሪዻ?” ጄዼን።
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 ዮናስስ መጋለቲ ኬሳ በኤ ከራ በአ መጋለቲቲን ታኤ። እንስ አችት ዳሲ ቶኮ እጃረቴ ጋድሰሳ ጀለ ታኤ ዋን መጋለቲን ተኡፍ ጅርቱ አርጉፍ ኤጌ።
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 ዋቀዮ ዋቅን ብቅልቱ ቆጴሴ አከ እን ዮናሲን ኦልት ጉደቴ መታሳረ ጋድሰ ቡሴ አከ ገድ እት ቀበናኡ ጎዼ፤ ዮናስስ ሰበቢ ብቅልቱ ሰናቲፍ ባይኤ ገመዴ።
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 ቦሩምታ በሪስ ዋቅን ብቅልቱን ሱን አከ ጎጉፍ ራሞ እሰ ኛቱ እት ኤርጌ።
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 ዬሮ ቢፍቱን ባቴትስ ዋቅን ቡቤ በአ ቢፍቱ ሆኣ ቶኮ ኤርጌ፤ አዱንስ አከ እን ገገቡፍ መታ ዮናስት ባቴ። እንስ ዱኡ በርባዴ፣ “ጅራቹ መና ዱኡ ናፍ ወየ” ጄዼ።
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 ዋቅን ገሩ፣ “አት ዋኤ ብቅልቱ ሰናቲፍ ኣሩንኬ ስሪዻ?” ጄዼን።
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 ዋቀዮ ገሩ አከነ ጄዼ፤ “አት ዮ ብቅልቱ ከነ ኤጉ ዮካን አከ እን ጉደቱ ጎቹ ባቴሌ ዋኤሳ ያዶፍቴርተ። ብቅልቱን ኩን ሀልከኑመ ቶኮን ጉደቴ ሀልከኑመ ቶኮን ዱኤ።
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 ነነዌን ገሩ ነሞተ ብታፊ ምርገሳኒዩ ገርገር ባሰኒ ህንቤክኔ ኩመ ዽበ ቶኮፊ ኩመ ድግደማፊ ሎን ሄዱ ቀብድ። አን መጋላ ጉዶ አከሲቲፍ ያዱ ህንቀቡሬ?”
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.