Jonas 1

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረ ዮናስ እልመ አምታይ ዹፌ፦
1 A palavra do Senhor foi dirigida a Jonas, filho de Amitai, nestes termos:
2 “ሰበቢ ሀምንሼ ፉለኮ ዱረ ዹፌፍ፣ ገረ ነነዌ መጋላ ጉድቲ ዸቂቲ እሼዻን ሞርሙዻን እት ለለብ።”
2 Levanta-te, vai a Nínive, a grande cidade, e profere contra ela os teus oráculos, porque sua iniqüidade chegou até a minha presença.
3 ዮናስ ገሩ ዋቀዮ ዱራ በቀቴ ተርሺሽት ቀጄሌ። እንስ ዮጴት ገድ ቡኤ ዶኒ ገረ ተርሺሽ ዴሙ ቶኮ አርገቴ። ኤርገ ገቲ ጌጅባ ባሴ ቦዴ ዋቀዮ ዱራ ምልቁፍ ጄዼ ዶኒ ያበቴ ተርሺሽት እመሌ።
3 Jonas pôs-se a caminho, mas na direção de Társis, para fugir do Senhor. Desceu a Jope, onde encontrou um navio que partia para Társis; pagou a passagem e embarcou nele para ir com os demais passageiros para Társis, longe da face do Senhor.
4 ዋቀዮ ቡቤ ጀባ ቶኮ ገላነት ኤርጌ፤ ደምበሊን አከ መሌ ጀባን ቶኮ ካናን ዶኒን ሱን ገርገር ጨጨቡ ገኤ።
4 O Senhor, porém, fez vir sobre o mar um vento impetuoso e levantou no mar uma tempestade tão grande que a embarcação ameaçava espedaçar-se.
5 ወር ዶኒ ሰነ ኦፈን ሁንድኑ አከ መሌ ሶዳተኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ ዋቀሳኒት እየተን። እሳንስ በኣ ጥኔሱፍ ጄዸኒ ዶኒራ ፌኢሰ ገላነት ገድ ደደርበተን።
5 Aterrorizados, os marinheiros puseram-se a invocar cada qual o seu deus, e atiraram no mar a carga do navio para aliviarem-no. Entretanto, Jonas tinha descido ao porão do navio e, deitando-se ali, dormia profundamente.
6 አጀጃን ዶኒ ሰና ገረሳ ዹፌ፣ “አት አከም አከስ ረፉ ደንዴሰ? ከኢ ዋቀኬ ዋመዹ! ተሪ እን ኑ ዸገኤ ኑስ ዱአ ኦለ ተኣቲ” ጄዼን።
6 Veio o capitão e o despertou: Dorminhoco! Que estás fazendo aqui? Levanta-te e invoca o teu Deus, para ver se ele se lembra talvez de nós e nos livre da morte.
7 ወር ዶኒ ኦፈንስ፣ “ኮታ ነመ በላ ከነ ኑት ፍዴ ቤኩፍ እጣ ቡፈትናቲ” ወሊን ጄዸን። እሳን እጣ ቡፈናን እጣን ሱን ዮናስረ ቡኤ።
7 Em seguida disseram os marinheiros entre si: Vinde e tiremos à sorte para sabermos quem é a causa deste mal. Lançaram a sorte e esta caiu sobre Jonas.
8 ከናፉ እሳን፣ “ሜ ኑት ህም፤ ነምን በላ ኑት ዹፌ ከነ ሁንዳፍ እት ጋፈተሙ ኤኙ? ሆጂንኬ ማል? አት ኤሳ ዹፍቴ? ብይኬ ኤሰ? አት ሰበ ከም ኬሳ ዸለቴ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
8 E perguntaram-lhe: Tu, por quem nos acontecem estes males, dize-nos qual é a tua profissão? De onde vens? A que país e a que raça pertences?
9 እንስ፣ “አን እብርቸ ዋቀዮ፣ ዋቀ እሰ ሰሚ፣ ገላናፊ ለፈ ኡሜ ሰነ ዋቄፈቱዸ” ጄዼ ዴብሴ።
9 Sou hebreu, respondeu ele. Adoro o Senhor, Deus dos céus, que criou o mar e todos os continentes.
10 ወን ኩን እሳን ሶዳችስናን፣ “አት ማል ጎቴ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን። እሳንስ ሰበቢ እን ዱራኑ እሳንት ህሜፍ አከ እን ዋቀዮ ዱራ ምልቁፍ በቀቹት ጅሩ ቤከን።
10 Ficaram então aqueles homens possuídos de grande temor, e disseram-lhe: Por que fizeste isto? Pois tinham compreendido, pela própria declaração de Jonas, que este fugia para escapar à ordem do Senhor.
11 ገላን ሱንስ እቱመ ጫልችሴ ራፈማ ዹፌ። ከናፉ እሳን፣ “ኑ አመ ገላነ ከነ ተስገቤሱፍ ማል ስ ጎቹ ቀብነ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
11 E disseram-lhe: Que te havemos de fazer para que o mar se acalme em torno de nós? Porque o mar tornava-se cada vez mais ameaçador.
12 እንስ፣ “ኦል ነ ፉዻቲ ገላነት ነ ደርበዻ፤ ኤርገሲ ገላንች ገብ ጄዸ። አን አከ ዸኣን ገላና ሀማን ኩን ሰበቢ በሌሳኮቲቲፍ ዹፌ ነንቤከ” ጄዼ ዴብሴ።
12 Tomai-me, disse Jonas, e lançai-me às águas, e o mar se acalmará. Reconheço que sou eu a causa desta terrível tempestade que vos sobreveio.
13 ነሞትን ሱን ገሩ ቆደ ከና ዶኒ ሰነ ገረ ቀርቀራት ባሱፍ ዋን ደንደአን ሁንደ ያለን። እሳን ገሩ ገላን ሱን እቱመ ጫልችሴ ራፈማ ዋን ዹፌፍ ባሱ ህንደንዴኜ።
13 Os homens remavam para ver se conseguiam ganhar a costa, mas em vão, porque o mar se embravecia cada vez mais contra eles.
14 ከነረት እሳን፣ “ያ ዋቀዮ፣ አት ሰበቢ ሉቡ ነምቸ ከናቲፍ ጄቴ ኑ ህንፍጥን። ያ ዋቀዮ አት ዋን አኩመ ፌቴ ሆጄቴፍ የከ ሉቡ ነመ በሌሳ ህንቀብኔ አጄሱ ኑት ህንሄሬግን” ጄዸኒ ገረ ዋቀዮት እየተን።
14 Então invocaram o Senhor: Senhor, disseram eles, não nos façais perecer por causa da vida deste homem, nem nos torneis responsáveis pela vida deste homem que não nos fez mal algum. Vós, ó Senhor, fizestes como foi do vosso agrado.
15 አከሲን ዮናስን ፉዸኒ ዶኒራ ገድ ደርበተን፤ ገላን ራፈማ ቱሬ ሱንስ ገብ ጄዼ።
15 E, pegando em Jonas, lançaram-no às ondas, e a fúria do mar se acalmou.
16 ከነረት ነሞትን ሱን አከ መሌ ዋቀዮን ሶዳተኒ ኣርሳ ዋቀዮፍ ዽኤሰን፤ ወሬገስ ወሬገኒፍ።
16 Tomada de profundo sentimento de temor para com o Senhor, a tripulação ofereceu-lhe um sacrifício, acompanhado de votos.
17 ዋቀዮ ገሩ አከ እን ዮናስን ልቅምሱፍ ቁርጡሚ ጉዳ ቶኮ ቆጴሴ፤ ዮናስስ ጉያ ሰዲፊ ሀልከን ሰዲ ገራ ቁርጡሚ ሰና ኬሰ ቱሬ።
17 O Senhor fez que ali se encontrasse um grande peixe para engolir Jonas, e este esteve três dias e três noites no ventre do peixe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.