Jonas 1
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረ ዮናስ እልመ አምታይ ዹፌ፦
1 Ora veio a palavra do Senhor a Jonas, filho de Amitai, dizendo:
2 “ሰበቢ ሀምንሼ ፉለኮ ዱረ ዹፌፍ፣ ገረ ነነዌ መጋላ ጉድቲ ዸቂቲ እሼዻን ሞርሙዻን እት ለለብ።”
2 Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
3 ዮናስ ገሩ ዋቀዮ ዱራ በቀቴ ተርሺሽት ቀጄሌ። እንስ ዮጴት ገድ ቡኤ ዶኒ ገረ ተርሺሽ ዴሙ ቶኮ አርገቴ። ኤርገ ገቲ ጌጅባ ባሴ ቦዴ ዋቀዮ ዱራ ምልቁፍ ጄዼ ዶኒ ያበቴ ተርሺሽት እመሌ።
3 Jonas, porém, levantou-se para fugir da presença do Senhor para Társis. E, descendo a Jope, achou um navio que ia para Társis; pagou, pois, a sua passagem, e desceu para dentro dele, para ir com eles para Társis, da presença do Senhor.
4 ዋቀዮ ቡቤ ጀባ ቶኮ ገላነት ኤርጌ፤ ደምበሊን አከ መሌ ጀባን ቶኮ ካናን ዶኒን ሱን ገርገር ጨጨቡ ገኤ።
4 Mas o Senhor lançou sobre o mar um grande vento, e fez-se no mar uma grande tempestade, de modo que o navio estava a ponto de se despedaçar.
5 ወር ዶኒ ሰነ ኦፈን ሁንድኑ አከ መሌ ሶዳተኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ ዋቀሳኒት እየተን። እሳንስ በኣ ጥኔሱፍ ጄዸኒ ዶኒራ ፌኢሰ ገላነት ገድ ደደርበተን።
5 Então os marinheiros tiveram medo, e clamavam cada um ao seu deus, e alijaram ao mar a carga que estava no navio, para o aliviarem; Jonas, porém, descera ao porão do navio; e, tendo-se deitado, dormia um profundo sono.
6 አጀጃን ዶኒ ሰና ገረሳ ዹፌ፣ “አት አከም አከስ ረፉ ደንዴሰ? ከኢ ዋቀኬ ዋመዹ! ተሪ እን ኑ ዸገኤ ኑስ ዱአ ኦለ ተኣቲ” ጄዼን።
6 O mestre do navio, pois, chegou-se a ele, e disse-lhe: Que estás fazendo, ó tu que dormes? Levanta-te, clama ao teu deus; talvez assim ele se lembre de nós, para que não pereçamos.
7 ወር ዶኒ ኦፈንስ፣ “ኮታ ነመ በላ ከነ ኑት ፍዴ ቤኩፍ እጣ ቡፈትናቲ” ወሊን ጄዸን። እሳን እጣ ቡፈናን እጣን ሱን ዮናስረ ቡኤ።
7 E dizia cada um ao seu companheiro: Vinde, e lancemos sortes, para sabermos por causa de quem nos sobreveio este mal. E lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
8 ከናፉ እሳን፣ “ሜ ኑት ህም፤ ነምን በላ ኑት ዹፌ ከነ ሁንዳፍ እት ጋፈተሙ ኤኙ? ሆጂንኬ ማል? አት ኤሳ ዹፍቴ? ብይኬ ኤሰ? አት ሰበ ከም ኬሳ ዸለቴ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
8 Então lhe disseram: Declara-nos tu agora, por causa de quem nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? Donde vens? Qual é a tua terra? E de que povo és tu?
9 እንስ፣ “አን እብርቸ ዋቀዮ፣ ዋቀ እሰ ሰሚ፣ ገላናፊ ለፈ ኡሜ ሰነ ዋቄፈቱዸ” ጄዼ ዴብሴ።
9 Respondeu-lhes ele: Eu sou hebreu, e temo ao Senhor, o Deus do céu, que fez o mar e a terra seca.
10 ወን ኩን እሳን ሶዳችስናን፣ “አት ማል ጎቴ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን። እሳንስ ሰበቢ እን ዱራኑ እሳንት ህሜፍ አከ እን ዋቀዮ ዱራ ምልቁፍ በቀቹት ጅሩ ቤከን።
10 Então estes homens se encheram de grande temor, e lhe disseram: Que é isso que fizeste? pois sabiam os homens que fugia da presença do Senhor, porque ele lho tinha declarado.
11 ገላን ሱንስ እቱመ ጫልችሴ ራፈማ ዹፌ። ከናፉ እሳን፣ “ኑ አመ ገላነ ከነ ተስገቤሱፍ ማል ስ ጎቹ ቀብነ?” ጄዸኒ እሰ ጋፈተን።
11 Ainda lhe perguntaram: Que te faremos nós, para que o mar se nos acalme? Pois o mar se ia tornando cada vez mais tempestuoso.
12 እንስ፣ “ኦል ነ ፉዻቲ ገላነት ነ ደርበዻ፤ ኤርገሲ ገላንች ገብ ጄዸ። አን አከ ዸኣን ገላና ሀማን ኩን ሰበቢ በሌሳኮቲቲፍ ዹፌ ነንቤከ” ጄዼ ዴብሴ።
12 Respondeu-lhes ele: Levantai-me, e lançai-me ao mar, e o mar se vos aquietará; porque eu sei que por minha causa vos sobreveio esta grande tempestade.
13 ነሞትን ሱን ገሩ ቆደ ከና ዶኒ ሰነ ገረ ቀርቀራት ባሱፍ ዋን ደንደአን ሁንደ ያለን። እሳን ገሩ ገላን ሱን እቱመ ጫልችሴ ራፈማ ዋን ዹፌፍ ባሱ ህንደንዴኜ።
13 Entretanto os homens se esforçavam com os remos para tornar a alcançar a terra; mas não podiam, porquanto o mar se ia embravecendo cada vez mais contra eles.
14 ከነረት እሳን፣ “ያ ዋቀዮ፣ አት ሰበቢ ሉቡ ነምቸ ከናቲፍ ጄቴ ኑ ህንፍጥን። ያ ዋቀዮ አት ዋን አኩመ ፌቴ ሆጄቴፍ የከ ሉቡ ነመ በሌሳ ህንቀብኔ አጄሱ ኑት ህንሄሬግን” ጄዸኒ ገረ ዋቀዮት እየተን።
14 Por isso clamaram ao Senhor, e disseram: Nós te rogamos, ó Senhor, que não pereçamos por causa da vida deste homem, e que não ponhas sobre nós o sangue inocente; porque tu, Senhor, fizeste como te aprouve.
15 አከሲን ዮናስን ፉዸኒ ዶኒራ ገድ ደርበተን፤ ገላን ራፈማ ቱሬ ሱንስ ገብ ጄዼ።
15 Então levantaram a Jonas, e o lançaram ao mar; e cessou o mar da sua fúria.
16 ከነረት ነሞትን ሱን አከ መሌ ዋቀዮን ሶዳተኒ ኣርሳ ዋቀዮፍ ዽኤሰን፤ ወሬገስ ወሬገኒፍ።
16 Temeram, pois, os homens ao Senhor com grande temor; e ofereceram sacrifícios ao Senhor, e fizeram votos.
17 ዋቀዮ ገሩ አከ እን ዮናስን ልቅምሱፍ ቁርጡሚ ጉዳ ቶኮ ቆጴሴ፤ ዮናስስ ጉያ ሰዲፊ ሀልከን ሰዲ ገራ ቁርጡሚ ሰና ኬሰ ቱሬ።
17 Então o Senhor deparou um grande peixe, para que tragasse a Jonas; e esteve Jonas três dias e três noites nas entranhas do peixe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.