Joel 3

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “በረ ሰነ ኬሰ፣ ዬሮ ሰነት፣
1 Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,
2 ሰቦተ ሁንደ ወልት ቀቤን
2 congregarei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo, e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre as nações; repartiram a minha terra,
3 እሳን ኡመተኮት እጣ ቡፈተኒ
3 e lançaram sortes sobre o meu povo; deram um menino por uma meretriz, e venderam uma menina por vinho, para beberem.
4 “ያ ጢሮሲፊ ሲዶና፣ እስን ኩታሌን ፍልስጤም ሁንድኑ፣ አመ ማል ነራ ቀብዱ? እስን ዋን አን ጎዼፍ ሃሎ ነ ባፈቻ ጅርቱ? ዮ እስን ሃሎ ነ ባፈቻ ጅርቱ ተኤ አን ደፌ አሪቲዻን ዋን እስን ሆጄተን ሰነ መቱመኬሰንት ዴብሰ።
4 E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Acaso quereis vingar-vos de mim? Se assim vos quereis vingar, bem depressa retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça.
5 እስን ሜቲፊ ወርቄኮ ጉረተኒ ቀቤኘኮ ፍለተማስ መነ ዋቄፈትናኬሰንት ጌፈተኒርቱቲ።
5 Visto como levastes a minha prata e o meu ouro, e os meus ricos tesouros metestes nos vossos templos;
6 እስን ብየሳኒራ እሳን ፈጌስተኒ ኡመተ ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም ግሪኮተት ጉርጉረተን።
6 também vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos;
7 “ኩኖ፣ አን ብየ እስን እት እሳን ጉርጉረተን ኬሳ እሳን ባሴ ዋን እስን ሆጄተን ሰነ መቱመኬሰንት ነንዴብሰ።
7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça;
8 አን እልማኒፊ እንተለንኬሰን ሰበ ይሁዳት ነንጉርጉረ፤ እሳንሞ ሰበ ፈጎ ጅሩ ከን ሳባ ጄዸሙት ደበርሰኒ እሳን ጉርጉረቱ።” ዋቀዮ ዱበቴራቲ።
8 pois venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.
9 ዋን ከነ ሰቦተ ግዱት ለብሳ፦
9 Proclamai isto entre as nações: Preparai a guerra, suscitai os valentes. Cheguem-se todos os homens de guerra, subam eles todos.
10 ማረሻኬሰን ቱማቲ ጎራዴ ጎዸዻ፤
10 Forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.
11 እስን ሰቦትን ቅጠ ሁንዳን ደፋ ኮታቲ
11 Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e ajuntai-vos; para ali, ó Senhor, faze descer os teus valentes.
12 “ሰቦትን ሃከአን፤
12 Suscitem-se as nações, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei, para julgar todas as nações em redor.
13 ምዻን ገኤራቲ
13 Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares trasbordam, porquanto a sua malícia é grande.
14 ወልዳን ጉዳን፣ ወልዳን ነመ ባይኤ
14 Multidões, multidões no vale da decisão! porque o dia do Senhor está perto, no vale da decisão.
15 ቢፍቱፊ አዴስ ንዱከናኡ፤
15 O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
16 ዋቀዮ ጥዮንራ ንእየ፤
16 E o Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os céus e a terra tremem, mas o Senhor é o refúgio do seu povo, e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 “ኤርገሲ እስን አከ አን ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ጥዮን ኬሰ፣
17 Assim vós sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; Jerusalém será santa, e estranhos não mais passarão por ela.
18 “ጋፈስ ቱሉወን ዳዺ ወይኒ ሃራ ንጮጮብሱ፤
18 E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
19 ግብጥ ገሩ ንኦንት፤
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto assolado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 ይሁዳን በረ በራን፣
20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.
21 አን ዺገሳኒ ከን የከ ህንቀብኔ ሰነ
21 E purificarei o sangue que eu não tinha purificado; porque o Senhor habita em Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.