Isaías 9
gaze (GAZE) vs VC
1 ወር ረክነ ጉዳ ኬሰ ቱረን ገሩ ስአች ገደ ኬሰ ህንጅራተን። እን ዱራን ብየ ዜቡሎኒፊ ብየ ንፍታሌም ገድ ዴብሴ፤ ገረ ፉልዱራት ገሩ ገሊላ ነሞተ ኦርማ ከን ዮርዳኖሲን ገመ፣ ቀርቀረ ዳንዲ ገላናረ ጅረን ሰነ ንከበጀ።
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 ሰብን ዱከነ ኬሰ ጅራቱ እፈ ጉዳ አርጌረ፤
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 አት ሰበ ባይእፍቴ
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 አት አኩመ በረ ምድያን ሞአተሜ ሰና፣
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 ኮጴን ሎልቱን እቲን ዱልቴ ሁንድ፣
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 ሙጫን ኑፍ ዸለቴረ፤
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 በበልእን ሞቱማሳቲፊ
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 ጎፍታን ዻምሰ ቶኮ ያቆብት ኤርጌረ፤
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 ኡመትን ሁንድ፣
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 “ጡቢወን ዲገመኒሩ፤
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 ከናፉ ዋቀዮ አመጃጆተ ሬዚን እሳንት ጀቤሴ፤
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 ወር ሶርያ ገመ በኣቲን፣ // ፍልስጤሞትንሞ ገመ ልጣቲን
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 ሰብን ሱን ገሩ ገረ እሰ እሳን ዸኤ ሰናት ህንዴብኔ
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 ከናፉ ዋቀዮ እስራኤልራ መታፊ ኤጌ ኩተ፤
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 ማንጉዶትኒፊ ከበጀሞትን መታዸ፤
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 ነሞትን ሰበ ከነ ቀጄልቸን እሳን ዶጎጎርሱ፤
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 ከናፉ ጎፍታን ደርገጎተት ህንገመዱ
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 ሀምን ዹጉማን አከ እብዳ ቦበአ፤
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 ዼከምሰ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡቲን // ለፍት ንጉበት፤
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 ከራ ምርጋቲን ንቡተቱ፤
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 ምናሴን ኤፍሬምን ኛተ፤ ኤፍሬምስ ምናሴ ኛተ፤
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.