Isaías 9

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ወር ረክነ ጉዳ ኬሰ ቱረን ገሩ ስአች ገደ ኬሰ ህንጅራተን። እን ዱራን ብየ ዜቡሎኒፊ ብየ ንፍታሌም ገድ ዴብሴ፤ ገረ ፉልዱራት ገሩ ገሊላ ነሞተ ኦርማ ከን ዮርዳኖሲን ገመ፣ ቀርቀረ ዳንዲ ገላናረ ጅረን ሰነ ንከበጀ።
1 Mas a terra que foi angustiada não será entenebrecida. Ele envileceu, nos primeiros tempos, a terra de Zebulom e a terra de Naftali; mas, nos últimos, a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios.
2 ሰብን ዱከነ ኬሰ ጅራቱ እፈ ጉዳ አርጌረ፤
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.
3 አት ሰበ ባይእፍቴ
3 Tu multiplicaste este povo e a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 አት አኩመ በረ ምድያን ሞአተሜ ሰና፣
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre ele, a vara que lhe feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia dos midianitas.
5 ኮጴን ሎልቱን እቲን ዱልቴ ሁንድ፣
5 Porque toda a armadura daqueles que pelejavam com ruído e as vestes que rolavam no sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 ሙጫን ኑፍ ዸለቴረ፤
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o principado está sobre os seus ombros; e o seu nome será Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
7 በበልእን ሞቱማሳቲፊ
7 Do incremento deste principado e da paz, não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar em juízo e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 ጎፍታን ዻምሰ ቶኮ ያቆብት ኤርጌረ፤
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 ኡመትን ሁንድ፣
9 E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que, em soberba e altivez de coração, dizem:
10 “ጡቢወን ዲገመኒሩ፤
10 Os ladrilhos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se as figueiras bravas, mas por cedros as substituiremos.
11 ከናፉ ዋቀዮ አመጃጆተ ሬዚን እሳንት ጀቤሴ፤
11 Portanto, o Senhor suscitará contra ele os adversários de Rezim e instigará os seus inimigos.
12 ወር ሶርያ ገመ በኣቲን፣ // ፍልስጤሞትንሞ ገመ ልጣቲን
12 Pela frente virão os siros, e por detrás, os filisteus, e devorarão a Israel com a boca escancarada; e nem com tudo isto se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 ሰብን ሱን ገሩ ገረ እሰ እሳን ዸኤ ሰናት ህንዴብኔ
13 Contudo, este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao Senhor dos Exércitos.
14 ከናፉ ዋቀዮ እስራኤልራ መታፊ ኤጌ ኩተ፤
14 Pelo que o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, em um mesmo dia.
15 ማንጉዶትኒፊ ከበጀሞትን መታዸ፤
15 (O ancião e o varão de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a falsidade é a cauda.)
16 ነሞትን ሰበ ከነ ቀጄልቸን እሳን ዶጎጎርሱ፤
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são devorados.
17 ከናፉ ጎፍታን ደርገጎተት ህንገመዱ
17 Pelo que o Senhor não se regozijará com os seus jovens e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda boca profere doidices. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 ሀምን ዹጉማን አከ እብዳ ቦበአ፤
18 Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; sim, ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão ao alto espessas nuvens de fumaça.
19 ዼከምሰ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡቲን // ለፍት ንጉበት፤
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra se escurecerá, e será o povo como pasto do fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
20 ከራ ምርጋቲን ንቡተቱ፤
20 Se cortar da banda direita, ainda terá fome, e, se comer da banda esquerda, ainda se não fartará; cada um comerá a carne de seu braço:
21 ምናሴን ኤፍሬምን ኛተ፤ ኤፍሬምስ ምናሴ ኛተ፤
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.