Isaías 38

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 በረ ሰነ ኬሰ ህስቅያስ ዹኩብሰቴ ዱኡ ገኤ ቱሬ። እሳያስ እልም አሞስ ራጅች ገረሳ ዸቄ፣ “ዋቀዮ አከነ ጄዸ፦ መነኬ ቶቶልፈዹ፤ አት ንዱተ መሌ ህንፈይቱቲ” ጄዼን።
1 Naqueles dias Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; e veio a ele o profeta Isaías, filho de Amós, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 ህስቅያስስ ፉለሳ ገረ ኬኘን መናት ገረገልፈቴ አከነ ጄዼ ዋቀዮን ከዸቴ፤
2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor.
3 “ያ ዋቀዮ፣ አከ አን አመነሙማፊ ገራ ቶኮን ፉለኬ ዱረ ጅራዼ ዋን ፉለኬ ዱረት ጋሪ ተኤስ ሆጄዼ ያደዹ።” ህስቅያስስ ህቅፈቴ ንቦኤ።
3 E disse: Ah! Senhor, peço-te, lembra-te agora, de que andei diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 ኤርገሲስ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረ እሳያስ ዹፌ፦
4 Então veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 “ዸቂቲ አከነ ጄዺ ህስቅያስት ህም፤ ‘ዋቀዮ ዋቅን አባኬ ዳዊት አከነ ጄዸ፦ አን ከዸትናኬ ዸገኤረ፤ እምማንኬስ አርጌረ፤ አን ኡሙሪኬረት ወጋ ኩዸ ሸን ሲፈን ደበለ።
5 Vai, e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 አን ስኢፊ መጋላ ከነ ሀርከ ሞትቸ አሶሪቲ ነንባሰ። አን መጋላ ከነ ነንኤገ።
6 E livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
7 “ ‘ኩን መለቶ ዋቀዮ ከን አከ እን ዋን ዋዳ ገሌ ሰነ ጉቱ ምርከኔሱፍ ዋቀዮ ብራ ሲፍ ኬነሜዸ፦
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou.
8 አን አከ ጋድዱን አዱ ተርካንፊ ኩርነን ጉለንታ ኣሃዝ እራን ገድ ቡኤ ሰነ ዱግደ ዱበት ዴብኡ ነንጎዸ።’ ” ከናፉ ጋድዱን ተርካንፊ ኩርነን ገድ ቡኤ ቱሬ ሱን ዱግደ ዱበት ዴብኤ።
8 Eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz. Assim retrocedeu o sol os dez graus que já tinha declinado.
9 በሬፈመ ህስቅያስ ሞትች ይሁዳ ኤርገ ዹኩብሰቴ ፈዬ ቦዴ በሬሴ፦
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, de quando adoeceu e sarou de sua enfermidade:
10 አንስ፣ “ወለካ ኡሙሪኮቲት፣
10 Eu disse: No cessar de meus dias ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do restante de meus anos.
11 አን አከነን ጄዼ፤ “አን ብየ ጅራቶታ ኬሰት፣
11 Disse: Não verei ao Senhor, o Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 መንኮ አኩመ ዱንካነ ትክሶታ
12 Já o tempo da minha vida se foi, e foi arrebatada de mim, como tenda de pastor; cortei a minha vida como tecelão; ele me cortará do tear; desde a manhã até à noite me acabarás.
13 አን ሀመ በሪት ኦብሳን ነንኤገዼ፤
13 Esperei com paciência até à madrugada; como um leão quebrou todos os meus ossos; desde a manhã até à noite me acabarás.
14 አን አከ ስምብሮ ዮካን አኩመ ዳሎቴ ነንወጬ፤
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; alçava os meus olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido, fica por meu fiador.
15 አን ገሩ ማል ጄቹን ደንደአ?
15 Que direi? Como me prometeu, assim o fez; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 ያ ጎፍታ፣ ነሞትን
16 Senhor, por estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito, portanto cura-me e faze-me viver.
17 ዹጉማን አከስ ዽጰቹንኮ ፋይዳኮቲፍ።
17 Eis que foi para a minha paz que tive grande amargura, mas a ti agradou livrar a minha alma da cova da corrupção; porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 ሲኦል ስ ገለቴፈቹ ህንደንደኡቲ፤
18 Porque não te louvará a sepultura, nem a morte te glorificará; nem esperarão em tua verdade os que descem à cova.
19 እሳን አኩመ አን ሀርአ ጎቻ ጅሩ ከነ ያ ጅራታ፣
19 O vivente, o vivente, esse te louvará, como eu hoje o faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade.
20 ዋቀዮ ነ በራረ፤
20 O Senhor veio salvar-me; por isso, tangendo em meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na casa do Senhor.
21 እሳያስ፣ “መጥኖ ሀርቡ ቶልቻቲ ዹላሳረ ካኣ፤ እንስ ንፈያ” ጄዼ ቱሬ።
21 E dissera Isaías: Tomem uma pasta de figos, e a ponham como emplastro sobre a chaga; e sarará.
22 ህስቅያስስ፣ “አከ አን ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ኦል በኡፍ ማልቱ መለቶ ተአ?” ጄዼ ጋፈቴ።
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à casa do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.