Isaías 33

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ያ በርበዴሳ፣
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 ያ ዋቀዮ፣ ኑ ማር፤ ኑ ስ ኤገትና።
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 ሰገሌ ከከዌኬቲቲን፣ ነሞትን በቀቱ፤
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 ያ ሰቦተ፣ አኩመ ሀዋንስን ወልት ቀበሙ ሰነ
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 ዋቀዮ ኦል ኦል ጄዸ፤ እን ኦል ጉባ ጅራታቲ፤
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 እን በረኬቲፍ ሁንዴ አመንሲሳ፣ ኩሳ ፈይና፣
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 ኩኖ ጎቶትንሳኒ ሰገሌ ኦል ፉዸተኒ ዳንዲረት እዩ፤
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 ከራወን ጉርጉዳን ኦነኒሩ፤
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 ለፍት ንቦስ፤ ንበርበዶፍት፤
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ “አን አመ ነንከአ፤
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 እስን ሀበቂ ኡልፎፍቱ፤ ጭዲ ዴሱ፤
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 ነሞትን አኩመ ኖራ ጉበሙ፤
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 እስን ወር ፈጎ ጅርተን ዋን አን ሆጄዼ ዸገኣ፤
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 ጩበሞትን ጥዮን ኬሳ ንሶዳቱ፤
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 ነምን ቀጄሉማን ጅራቴ ዹጋ ዱበቱ፣
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 እዶ ኦል ከኣረ ጅራተ፤
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 እጅኬ ሞትቸ ሚዸጉማሳቲን አርገ፤
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 አትስ አከነ ጄቴ ገራኬት ራፈመ ዱሪ ሰነ ያደ፦
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 አት ስአች ሰበ ሀማ፣
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 ጥዮን፣ መጋላ አያነኬኛ ሁበዹ እላል፤
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 ዋቀዮ አችት ሁምነኬኘ ተአ።
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 ዋቀዮ አባ ሙርቲኬኛቲ፤
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 ፉኞንኬ ላፌረ፤
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 ነምን ጥዮን ኬሰ ጅራቱ ከምዩ፣ “ነ ዹኩበ” ህንጄዹ፤
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.