Isaías 33

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ያ በርበዴሳ፣
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 ያ ዋቀዮ፣ ኑ ማር፤ ኑ ስ ኤገትና።
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 ሰገሌ ከከዌኬቲቲን፣ ነሞትን በቀቱ፤
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 ያ ሰቦተ፣ አኩመ ሀዋንስን ወልት ቀበሙ ሰነ
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 ዋቀዮ ኦል ኦል ጄዸ፤ እን ኦል ጉባ ጅራታቲ፤
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 እን በረኬቲፍ ሁንዴ አመንሲሳ፣ ኩሳ ፈይና፣
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 ኩኖ ጎቶትንሳኒ ሰገሌ ኦል ፉዸተኒ ዳንዲረት እዩ፤
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 ከራወን ጉርጉዳን ኦነኒሩ፤
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 ለፍት ንቦስ፤ ንበርበዶፍት፤
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ “አን አመ ነንከአ፤
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 እስን ሀበቂ ኡልፎፍቱ፤ ጭዲ ዴሱ፤
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 ነሞትን አኩመ ኖራ ጉበሙ፤
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 እስን ወር ፈጎ ጅርተን ዋን አን ሆጄዼ ዸገኣ፤
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 ጩበሞትን ጥዮን ኬሳ ንሶዳቱ፤
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 ነምን ቀጄሉማን ጅራቴ ዹጋ ዱበቱ፣
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 እዶ ኦል ከኣረ ጅራተ፤
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 እጅኬ ሞትቸ ሚዸጉማሳቲን አርገ፤
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 አትስ አከነ ጄቴ ገራኬት ራፈመ ዱሪ ሰነ ያደ፦
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 አት ስአች ሰበ ሀማ፣
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 ጥዮን፣ መጋላ አያነኬኛ ሁበዹ እላል፤
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 ዋቀዮ አችት ሁምነኬኘ ተአ።
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 ዋቀዮ አባ ሙርቲኬኛቲ፤
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 ፉኞንኬ ላፌረ፤
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 ነምን ጥዮን ኬሰ ጅራቱ ከምዩ፣ “ነ ዹኩበ” ህንጄዹ፤
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.