Isaías 33

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ያ በርበዴሳ፣
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 ያ ዋቀዮ፣ ኑ ማር፤ ኑ ስ ኤገትና።
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 ሰገሌ ከከዌኬቲቲን፣ ነሞትን በቀቱ፤
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 ያ ሰቦተ፣ አኩመ ሀዋንስን ወልት ቀበሙ ሰነ
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 ዋቀዮ ኦል ኦል ጄዸ፤ እን ኦል ጉባ ጅራታቲ፤
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 እን በረኬቲፍ ሁንዴ አመንሲሳ፣ ኩሳ ፈይና፣
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 ኩኖ ጎቶትንሳኒ ሰገሌ ኦል ፉዸተኒ ዳንዲረት እዩ፤
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 ከራወን ጉርጉዳን ኦነኒሩ፤
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 ለፍት ንቦስ፤ ንበርበዶፍት፤
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ “አን አመ ነንከአ፤
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 እስን ሀበቂ ኡልፎፍቱ፤ ጭዲ ዴሱ፤
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 ነሞትን አኩመ ኖራ ጉበሙ፤
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 እስን ወር ፈጎ ጅርተን ዋን አን ሆጄዼ ዸገኣ፤
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 ጩበሞትን ጥዮን ኬሳ ንሶዳቱ፤
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 ነምን ቀጄሉማን ጅራቴ ዹጋ ዱበቱ፣
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 እዶ ኦል ከኣረ ጅራተ፤
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 እጅኬ ሞትቸ ሚዸጉማሳቲን አርገ፤
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 አትስ አከነ ጄቴ ገራኬት ራፈመ ዱሪ ሰነ ያደ፦
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 አት ስአች ሰበ ሀማ፣
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 ጥዮን፣ መጋላ አያነኬኛ ሁበዹ እላል፤
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 ዋቀዮ አችት ሁምነኬኘ ተአ።
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 ዋቀዮ አባ ሙርቲኬኛቲ፤
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 ፉኞንኬ ላፌረ፤
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 ነምን ጥዮን ኬሰ ጅራቱ ከምዩ፣ “ነ ዹኩበ” ህንጄዹ፤
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.