Isaías 23

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ራጂ ዋኤ ጢሮስ፦
1 Sentença contra Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, nem ancoradouro. Da terra de Chipre lhes foi isto revelado.
2 እስን ጅራቶትን ቀርቀረ ገላናቲፊ
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem os mercadores de Sidom enriqueceram, navegando pelo mar.
3 ምዻን ሽሆር
3 Através das vastas águas, vinha o cereal dos canais do Egito e a ceifa do Nilo, como a tua renda, Tiro, que vieste a ser a feira das nações.
4 ያ ሲዶና፣ ያ ደአትኖ ገላና ቃነእ፤
4 Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Não tive dores de parto, não dei à luz, não criei rapazes, nem eduquei donzelas.
5 ዬሮ ኦዱን ገረ ግብጥ ዹፉት
5 Quando a notícia a respeito de Tiro chegar ao Egito, com ela se angustiarão os homens.
6 እስን ገረ ተርሺሽት ጬኣ፤
6 Passai a Társis, uivai, moradores do litoral.
7 መጋላ ዱሎምቱን ዱሪ፣
7 É esta, acaso, a vossa cidade que andava exultante, cuja origem data de remotos dias, cujos pés a levaram até longe para estabelecer-se?
8 ጢሮስ እሼ ጎንፎ ነመ ጎንፈቺፍቱ
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, a cidade distribuidora de coroas, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ
9 O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda beleza e envilecer os mais nobres da terra.
10 ያ እንተለ ተርሺሽ፣
10 Percorre livremente como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
11 ዋቀዮ ሀርከሳ ገላነረ ቀቤ
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e turbou os reinos; deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
12 እንስ አከነ ጄዸ፤ “ያ ዱርበ ሲዶና፣
12 E disse: Nunca mais exultarás, ó oprimida virgem filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, mas ainda ali não terás descanso.
13 ሜ ብየ ባብሎኖታ እላል፤
13 Eis a terra dos caldeus, povo que até há pouco não era povo e que a Assíria destinara para os sátiros do deserto; povo que levantou suas torres, e arrasou os palácios de Tiro, e os converteu em ruínas.
14 ያ ዶኒወን ተርሺሽ ወዋዻ፤
14 Uivai, navios de Társis, porque é destruída a que era a vossa fortaleza!
15 ዬሮ ሰና ጀልቀቤ ጢሮስ ሀመ ወጋ ቶርባተማት ንደገተምት፤ ኩንስ በረ ጅሬኘ ሞቲ ቶኮት። ዹመ ወጋ ቶርባተመን ሰናት ገሩ አኩመ ስርበ ሰጋገልቱ ቶኮፍ ስርበሜ ሰናት ጢሮስረ ገአ፦
15 Naquele dia, Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, segundo os dias de um rei; mas no fim dos setenta anos dar-se-á com Tiro o que consta na canção da meretriz:
16 “ያ ሰጋገልቱ እራንፈተምቱ፣
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó meretriz, entregue ao esquecimento; canta bem, toca, multiplica as tuas canções, para que se recordem de ti.
17 ዹመ ወጋ ቶርባተማት ዋቀዮ ጢሮስን ንያደተ፤ እሼንስ ገረ ደልደለሼት ዴብቴ ሞቱሞተ ፉለ ለፋረ ጅረን ሁንደ ወጅን ሰጋገልት።
17 Findos os setenta anos, o Senhor atentará para Tiro, e ela tornará ao salário da sua impureza e se prostituirá com todos os reinos da terra.
18 ተኡስ ቡኣንሼቲፊ ወን እሼን አርገቱ ዋቀዮፍ አዳን ባፈመ፤ ህንኩፈሙ፤ ወልትስ ህንቀበሙ። ቡኣንሼስ ወረ ፉለ ዋቃ ዱረ ጅራተኒፍ ኛተ ገኣፊ ኡፈተ በበሬዳ ተአ።
18 O ganho e o salário de sua impureza serão dedicados ao Senhor ; não serão entesourados, nem guardados, mas o seu ganho será para os que habitam perante o Senhor , para que tenham comida em abundância e vestes finas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.