Isaías 1

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሙልአተ እሳያስ እልም አሞስ በረ ቡልቺንሰ ኡዝያን፣ በረ ዮታም፣ በረ ኣሃዚፊ በረ ህስቅያስ ኬሰ ዋኤ ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም አርጌ።
1 Visão que Isaías, filho de Amoz, teve a respeito de Judá e Jerusalém durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 ያ ሰሚወን ዸገኣ! ያ ለፈ ዸጌፈዹ!
2 Ouçam, ó céus! Escute, ó terra! Pois o Senhor falou: "Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
3 ቆትዮን ጎፍታሳ፣
3 O boi reconhece o seu dono, e o jumento conhece a manjedoura do seu proprietário, mas Israel nada sabe, o meu povo nada compreende".
4 ያ ሰበ ጩበማ፣
4 Ah, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade! Raça de malfeitores, filhos dados à corrupção! Abandonaram o Senhor; desprezaram o Santo de Israel e o rejeitaram.
5 እስን ስአች ማሊፍ ሩኩተምቱ?
5 Por que continuarão sendo castigados? Por que insistem na revolta? A cabeça toda está ferida, todo o coração está sofrendo.
6 ፋነ ሚለኬሰኒቲ ሀመ ጉቤ መታኬሰኒት፣
6 Da sola do pé ao alto da cabeça não há nada são; somente machucados, vergões e ferimentos abertos, que não foram limpos nem enfaixados nem tratados com azeite.
7 ብይኬሰን ዱዋ ሀፍቴርት፤
7 A terra de vocês está devastada, suas cidades foram destruídas a fogo; os seus campos estão sendo tomados por estrangeiros, diante de vocês, e devastados como a ruína que os estrangeiros costumam causar.
8 እንተል ጥዮን አኩመ ደአትኖ እዶ
8 Só restou a cidade de Sião como tenda numa vinha, como abrigo numa plantação de melões, como uma cidade sitiada.
9 ኡቱ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ
9 Se o Senhor dos Exércitos não tivesse poupado alguns de nós, já estaríamos como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 ያ ቡልችቶተ ሶዶም
10 Governantes de Sodoma, ouçam a palavra do Senhor! Vocês, povo de Gomorra, escutem a instrução de nosso Deus!
11 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤
11 "Para que me oferecem tantos sacrifícios? ", pergunta o Senhor. Para mim, chega de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos; não tenho nenhum prazer no sangue de novilhos, de cordeiros e de bodes!
12 እስን ዮሙ ፉለኮ ዱረት ሙልአቹፍ ዹፍተን፣
12 Quando lhes pediu que viessem à minha presença, quem lhes pediu que pusessem os pés em meus átrios?
13 ኬና ፋይዳ ህንቀብኔ ፍዱ ዺሳ!
13 Parem de trazer ofertas inúteis! O incenso de vocês é repugnante para mim. Luas novas, sábados e reuniões! Não consigo suportar suas assembléias cheias de iniqüidade.
14 አያነ ባቲኬሰኒፊ
14 Suas festas da lua nova e suas festas fixas, eu as odeio. Tornaram-se um fardo para mim; não as suporto mais!
15 ዬሮ እስን ከዸናፍ ሀርከኬሰን በልእፈተን፣
15 Quando vocês estenderem as mãos em oração, esconderei de vocês os meus olhos; mesmo que multipliquem as suas orações, não as escutarei! As suas mãos estão cheias de sangue!
16 ዽቀዻቲ ኦፍ ቁልቁሌሳ።
16 Lavem-se! Limpem-se! Removam suas más obras para longe da minha vista! Parem de fazer o mal,
17 ዋን ቀጄላ ሆጄቹ በረዻ!
17 aprendam a fazer o bem! Busquem a justiça, acabem com a opressão. Lutem pelos direitos do órfão, defendam a causa da viúva.
18 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤
18 "Venham, vamos refletir juntos", diz o Senhor. "Embora os seus pecados sejam vermelhos como escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; embora sejam rubros como púrpura, como a lã se tornarão.
19 እስን ዮ ፌዺ ቀባተኒ አጀጀምተን፣
19 Se vocês estiverem dispostos a obedecer, comerão os melhores frutos desta terra;
20 ገሩ ዮ ድደኒ ፍንጭልተን ጎራዴቱ እስን ኛተ።”
20 mas, se resistirem e se rebelarem, serão devorados pela espada". Pois o Senhor é quem fala!
21 አከ መጋላን አመነምቱን ሱን
21 Vejam como a cidade fiel se tornou prostituta! Antes cheia de justiça e habitada pela retidão, agora está cheia de assassinos!
22 ሜቲንኬ ልግዳኤረ፤
22 Sua prata tornou-se escória, seu licor ficou aguado.
23 ቡልችቶትንኬ ፍንጭልቶተ፤
23 Seus líderes são rebeldes, amigos de ladrões; todos eles amam o suborno e andam atrás de presentes. Eles não defendem os direitos do órfão, e não tomam conhecimento da causa da viúva.
24 ከናፉ ጎፍታን፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣
24 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, anuncia: "Ah! Derramarei minha ira sobre os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
25 አን ሀርከኮ ስት ነንዴብሰ፤
25 Voltarei minha mão contra você; tirarei toda a sua escória e removerei todas as suas impurezas.
26 አን አኩመ በረ ዱሪ አቦቲ ሙርቲ እዶት፣
26 Restaurarei os seus juízes como no passado, os seus conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada cidade de retidão, cidade fiel".
27 ጥዮን ሙርቲ ቀጄላዻን፣
27 Sião será redimida com justiça, com retidão os que se arrependerem.
28 ፍንጭልቶትኒፊ ጩበሞትን ገሩ ንጨጨቡ፤
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e os que abandonam o Senhor perecerão.
29 “እስን ሰበቢ ሙከ ቅልጡ እት ገመደን ሰናቲፍ ንቃኖፍቱ፤
29 "Vocês se envergonharão dos carvalhos sagrados que tanto apreciam; ficarão decepcionados com os jardins sagrados que escolheram.
30 እስን አከ ቅልጡ ባል እራ ሀርጨኤ፣
30 Vocês serão como um terebinto cujas folhas estão caindo, como um jardim sem água.
31 ነምን ጀባን አኩመ ሁባ፣
31 O poderoso se tornará como estopa e sua obra, como fagulha; ambos serão queimados juntos sem que ninguém apague o fogo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.