Isaías 1

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሙልአተ እሳያስ እልም አሞስ በረ ቡልቺንሰ ኡዝያን፣ በረ ዮታም፣ በረ ኣሃዚፊ በረ ህስቅያስ ኬሰ ዋኤ ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም አርጌ።
1 Visão que Isaías, filho de Amoz, teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá.
2 ያ ሰሚወን ዸገኣ! ያ ለፈ ዸጌፈዹ!
2 Escutem, ó céus, e ouça, ó terra, porque o “Criei filhos e os fiz crescer, mas eles se revoltaram contra mim.
3 ቆትዮን ጎፍታሳ፣
3 O boi conhece o seu dono, e o jumento, o lugar onde lhe dão comida, mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.”
4 ያ ሰበ ጩበማ፣
4 Ai desta nação pecadora, deste povo carregado de iniquidade! São descendência de malfeitores, filhos que praticam o mal. Rejeitaram o desprezaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 እስን ስአች ማሊፍ ሩኩተምቱ?
5 Por que vocês insistem em ser castigados? Por que continuam em rebeldia? Toda a cabeça está doente, e todo o coração está enfermo.
6 ፋነ ሚለኬሰኒቲ ሀመ ጉቤ መታኬሰኒት፣
6 Desde a planta do pé até o alto da cabeça não há nada são, a não ser feridas, contusões e chagas abertas, umas e outras que não foram limpas, nem atadas, nem tratadas com azeite.
7 ብይኬሰን ዱዋ ሀፍቴርት፤
7 A terra de vocês está devastada, as cidades foram consumidas pelo fogo. Quanto às lavouras, os estrangeiros as devoraram na presença de vocês, e a terra se acha devastada como numa destruição feita por estrangeiros.
8 እንተል ጥዮን አኩመ ደአትኖ እዶ
8 A filha de Sião foi deixada como cabana na vinha, como choupana no pepinal, como cidade sitiada.
9 ኡቱ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ
9 Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado alguns sobreviventes, já nos teríamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 ያ ቡልችቶተ ሶዶም
10 Príncipes de Sodoma, escutem a palavra do Povo de Gomorra, dê ouvidos à lei do nosso Deus!
11 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤
11 O Senhor diz: “De que me serve a multidão dos sacrifícios que vocês oferecem? Estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de animais cevados. Não me agrado do sangue de novilhos, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 እስን ዮሙ ፉለኮ ዱረት ሙልአቹፍ ዹፍተን፣
12 Quando comparecem diante de mim, quem requereu de vocês esse pisotear dos meus átrios?
13 ኬና ፋይዳ ህንቀብኔ ፍዱ ዺሳ!
13 Não me tragam mais ofertas vãs! O incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, os sábados e a convocação das assembleias. Não posso suportar iniquidade associada à reunião solene.
14 አያነ ባቲኬሰኒፊ
14 As Festas da Lua Nova e as solenidades, a minha alma as odeia; já são um peso para mim; estou cansado de suportá-las.”
15 ዬሮ እስን ከዸናፍ ሀርከኬሰን በልእፈተን፣
15 “Quando vocês estendem as mãos, eu fecho os meus olhos; sim, quando multiplicam as suas orações, não as ouço, porque as mãos de vocês estão cheias de sangue.
16 ዽቀዻቲ ኦፍ ቁልቁሌሳ።
16 Lavem-se e purifiquem-se! Tirem da minha presença a maldade dos seus atos; parem de fazer o mal!
17 ዋን ቀጄላ ሆጄቹ በረዻ!
17 Aprendam a fazer o bem; busquem a justiça, repreendam o opressor; garantam o direito dos órfãos, defendam a causa das viúvas.”
18 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤
18 O Senhor diz: “Venham, pois, e vamos discutir a questão. Ainda que os pecados de vocês sejam como o escarlate, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, eles se tornarão como a lã.
19 እስን ዮ ፌዺ ቀባተኒ አጀጀምተን፣
19 Se estiverem dispostos e me ouvirem, vocês comerão o melhor desta terra.
20 ገሩ ዮ ድደኒ ፍንጭልተን ጎራዴቱ እስን ኛተ።”
20 Mas, se recusarem e forem rebeldes, vocês serão devorados pela espada; porque a boca do
21 አከ መጋላን አመነምቱን ሱን
21 Como se fez prostituta a cidade fiel, ela que estava cheia de justiça! Nela habitava a retidão, mas agora só restaram assassinos.
22 ሜቲንኬ ልግዳኤረ፤
22 Jerusalém, a sua prata se tornou escória, o seu licor se misturou com água.
23 ቡልችቶትንኬ ፍንጭልቶተ፤
23 Os seus príncipes são rebeldes e companheiros de ladrões. Cada um deles ama o suborno e corre atrás de recompensas. Eles não defendem o direito do órfão, e a causa das viúvas não chega diante deles.
24 ከናፉ ጎፍታን፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣
24 Por isso, o Senhor, o o Poderoso de Israel, diz: “Ah! Acertarei as contas com os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
25 አን ሀርከኮ ስት ነንዴብሰ፤
25 Voltarei a minha mão contra você, Jerusalém, purificando-a da sua escória como se faz com potassa e tirando de você todo metal impuro.
26 አን አኩመ በረ ዱሪ አቦቲ ሙርቲ እዶት፣
26 Eu lhe darei juízes como você tinha antigamente, e conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada ‘Cidade da Justiça’, ‘Cidade Fiel’.”
27 ጥዮን ሙርቲ ቀጄላዻን፣
27 Sião será redimida pelo direito, e os que se arrependem, pela justiça.
28 ፍንጭልቶትኒፊ ጩበሞትን ገሩ ንጨጨቡ፤
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos, e os que deixarem o perecerão.
29 “እስን ሰበቢ ሙከ ቅልጡ እት ገመደን ሰናቲፍ ንቃኖፍቱ፤
29 Vocês terão vergonha dos carvalhos que cobiçaram e ficarão desiludidos por causa dos jardins sagrados que escolheram.
30 እስን አከ ቅልጡ ባል እራ ሀርጨኤ፣
30 Porque vocês serão como o carvalho cujas folhas murcham; serão como um jardim que não tem água.
31 ነምን ጀባን አኩመ ሁባ፣
31 O forte se tornará como estopa, e a sua obra, como faísca; ambos serão queimados juntos, e não haverá quem apague o fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.