Isaías 1

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሙልአተ እሳያስ እልም አሞስ በረ ቡልቺንሰ ኡዝያን፣ በረ ዮታም፣ በረ ኣሃዚፊ በረ ህስቅያስ ኬሰ ዋኤ ይሁዳቲፊ ዬሩሳሌም አርጌ።
1 A visão de Isaías, o filho de Amós, a qual ele viu a respeito de Judá e Jerusalém nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 ያ ሰሚወን ዸገኣ! ያ ለፈ ዸጌፈዹ!
2 Ouçam, ó céus e dê ouvidos, ó terra; porque o SENHOR tem falado. Eu tenho alimentado e fiz crescer filhos, e eles têm se rebelado contra mim.
3 ቆትዮን ጎፍታሳ፣
3 O boi conhece seu dono e o jumento a manjedoura de seu senhor, porém, Israel não conhece, meu povo não pensa.
4 ያ ሰበ ጩበማ፣
4 Ah, nação pecadora! Um povo carregado com iniquidade, uma semente de malfeitores, filhos que são corruptores. Eles têm abandonado o SENHOR, eles têm provocado o Santo de Israel até a ira, eles me deixaram e retrocederam.
5 እስን ስአች ማሊፍ ሩኩተምቱ?
5 Por que vós não deveríeis mais ser afligidos? Vós vos rebelareis mais e mais. A cabeça toda está enferma e o coração todo fraco.
6 ፋነ ሚለኬሰኒቲ ሀመ ጉቤ መታኬሰኒት፣
6 Desde a sola do pé até a cabeça não há solidez nele, porém feridas, hematomas e chagas putrefantes. Elas não têm sido espremidas nem atadas, nem amolecidas com unguento.
7 ብይኬሰን ዱዋ ሀፍቴርት፤
7 Vosso país está desolado, vossas cidades estão queimadas a fogo, vossa terra, estrangeiros a devoram em vossa presença e está desolada, porque é derrubada por estrangeiros.
8 እንተል ጥዮን አኩመ ደአትኖ እዶ
8 E a filha de Sião é abandonada como uma casinha em uma vinha, como um alojamento em um pepinal, como uma cidade sitiada.
9 ኡቱ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ
9 Se o SENHOR dos Exércitos não tivesse deixado para nós um remanescente muito pequeno, nós teríamos sido como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 ያ ቡልችቶተ ሶዶም
10 Ouvi a palavra do SENHOR, vós governantes de Sodoma. Dai ouvidos à lei de nosso Deus, vós, povo de Gomorra.
11 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤
11 Para qual propósito é a multidão de vossos sacrifícios para mim? Diz o SENHOR. Estou cheio de ofertas queimadas de carneiros e da gordura de animais cevados e não tenho prazer no sangue de novilhos, ou de cordeiros, ou de bodes.
12 እስን ዮሙ ፉለኮ ዱረት ሙልአቹፍ ዹፍተን፣
12 Quando vindes para vos apresentardes perante a mim, quem tem requerido isso de vossa mão, que piseis meus átrios?
13 ኬና ፋይዳ ህንቀብኔ ፍዱ ዺሳ!
13 Não tragais mais oblações vãs; incenso é uma abominação para mim; as luas novas e shabats, a convocação das assembleias, eu não posso suportar; é iniquidade, até mesmo o ajuntamento solene.
14 አያነ ባቲኬሰኒፊ
14 Vossas luas novas e vossas festas fixas minha alma as odeia. Elas são um aborrecimento para mim. Eu estou cansado de suportá-las.
15 ዬሮ እስን ከዸናፍ ሀርከኬሰን በልእፈተን፣
15 E quando estenderdes as vossas mãos, eu esconderei meus olhos de vós. Sim, quando vós fizerdes muitas orações, eu não ouvirei. As vossas mãos estão cheias de sangue.
16 ዽቀዻቲ ኦፍ ቁልቁሌሳ።
16 Lavai-vos, purificai-vos. Retirai a maldade de vossos atos diante dos meus olhos, cessai de fazer o mal.
17 ዋን ቀጄላ ሆጄቹ በረዻ!
17 Aprendei a fazer o bem. Buscai o juízo, aliviai o oprimido, fazei justiça ao órfão, pleiteai pela viúva.
18 ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤
18 Vinde agora, e vamos debater juntamente a respeito, diz o SENHOR. Embora vossos pecados sejam como escarlate, eles serão tão brancos como neve. Embora eles sejam vermelhos como carmesim, eles serão como lã.
19 እስን ዮ ፌዺ ቀባተኒ አጀጀምተን፣
19 Se sois dispostos e obedientes, comereis o melhor da terra.
20 ገሩ ዮ ድደኒ ፍንጭልተን ጎራዴቱ እስን ኛተ።”
20 Porém, se vós recusardes e vos rebelardes, sereis devorados com a espada, porque a boca do SENHOR tem dito isto.
21 አከ መጋላን አመነምቱን ሱን
21 Como a cidade fiel se tornou uma prostituta! Ela estava repleta de juízo. A retidão se alojava nela, mas agora assassinos.
22 ሜቲንኬ ልግዳኤረ፤
22 Tua prata torna-se em escória, teu vinho, misturado com água.
23 ቡልችቶትንኬ ፍንጭልቶተ፤
23 Teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões. Cada um ama presentes, e segue atrás de recompensas. Eles não julgam o órfão, nem fazem a causa da viúva vir até eles.
24 ከናፉ ጎፍታን፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣
24 Portanto, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah, eu me livrarei dos meus adversários, e me vingarei dos meus inimigos!
25 አን ሀርከኮ ስት ነንዴብሰ፤
25 E eu voltarei minha mão sobre ti, e purificarei completamente tua escória, e removerei todo teu estanho.
26 አን አኩመ በረ ዱሪ አቦቲ ሙርቲ እዶት፣
26 E restaurarei teus juízes como no início, e teus conselheiros como no começo; depois tu serás chamada: A cidade da justiça, a cidade fiel.
27 ጥዮን ሙርቲ ቀጄላዻን፣
27 Sião será redimida com julgamento, e sua conversão com justiça.
28 ፍንጭልቶትኒፊ ጩበሞትን ገሩ ንጨጨቡ፤
28 E a destruição dos transgressores e pecadores será concomitante e os que abandonam o SENHOR serão consumidos.
29 “እስን ሰበቢ ሙከ ቅልጡ እት ገመደን ሰናቲፍ ንቃኖፍቱ፤
29 Porque eles sentirão vergonha dos carvalhos, os quais tendes desejado, e vós sereis confundidos pelos jardins que tendes escolhido.
30 እስን አከ ቅልጡ ባል እራ ሀርጨኤ፣
30 Porque vós sereis como um carvalho cujas folhas murcham, e como um jardim que não tem água.
31 ነምን ጀባን አኩመ ሁባ፣
31 E o forte será como estopa, e o que fez como uma fagulha. Ambos queimarão juntos e ninguém os apagará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.