Isaías 19
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ራጂ ግብጢን ሞርሙ፦
1 A carga do Egito. Eis que o SENHOR monta sobre uma rápida nuvem e adentrará o Egito. E os ídolos do Egito serão estremecidos à sua presença, e o coração do Egito se derreterá no meio dele.
2 “አን ወረ ግብጥ ወልት ነንነቀ፤
2 E eu disporei os egípcios contra os egípcios, e eles lutarão cada um contra seu irmão e cada um contra seu vizinho; cidade contra cidade e reino contra reino.
3 ሀፉር ወረ ግብጥ እሳን ኬሰት ጄቀመ፤
3 E o espírito dos egípcios esvaecerá no meio daquele lugar, e eu destruirei o conselho deles. E buscarão aos ídolos, e aos encantadores, e aqueles que têm espíritos familiares, e aos magos.
4 አንስ ደበርሴ ወረ ግብጥ
4 E os egípcios eu abandonarei na mão de um senhor cruel, e um violento rei os governará, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos.
5 ብሻኖትን ገላና ንጎጉ፤
5 E as águas do mar secarão, e o rio se esgotará e secará.
6 ቡርቃወንሳ ንአጃኡ፤
6 E eles mudarão a direção de rios distantes e os riachos de defesa serão esvaziados, e serão secos. Os papiros e os juncos murcharão.
7 ብቅልቱወን ኤዴደ አበያ፣
7 Os papiros junto aos riachos, junto à foz dos riachos, e toda coisa semeada perto dos riachos murcharão, não subsistirão, e não existirão mais.
8 ቁርጡሚ ቀብዶትን፣
8 Os pescadores também prantearão, e todos aqueles que pescam com anzol e linha nos riachos lamentarão, e os que lançam redes sobre as águas desfalecerão.
9 ወር ቁንጬ ተልባ እደሜ ቆጴሰን፣
9 Além disso, os que trabalham em linho fino e os que tecem com teares estarão confundidos.
10 ወር ወያ ዸአን መታ ቡሱ፤
10 E eles estarão falidos nesses intentos, todos os que escavam canais e tanques para peixe.
11 ቆንዳልቶትን ዞኣን ጎዎተ፤
11 Certamente os príncipes de Zoã são tolos. O conselho dos sábios conselheiros de Faraó torna-se estúpido. Como vós dizeis a Faraó: Eu sou o filho do sábio e filho de reis antigos?
12 ነሞትንኬሰን ኦጌዪን አመ ኤሰ ጅሩ?
12 Onde estão eles? Onde estão teus homens sábios? E deixe-os te contar, agora, e deixe-os saber o que o SENHOR dos Exércitos decidiu a respeito do Egito.
13 ቆንዳልቶትን ዞኣን ጎዎተ ተአኒሩ፤
13 Os príncipes de Zoã são feitos tolos, os príncipes de Nofe estão enganados. Eles também têm enganado o Egito, até os que são a pedra angular das tribos daquele lugar.
14 ዋቀዮ ሀፉረ ነመ ሀዶቹ እሳንት ዸንገላሴረ፤
14 O SENHOR tem infundido um espírito perverso no meio deles. E eles têm feito o Egito errar em toda obra ali realizada, como um homem bêbado cambaleando em seu vômito.
15 ወን መታን ዮካን ኤጌን፣ ደሜን ሜጢ // ዮካን ሸምበቆን፣
15 Nem haverá qualquer obra para o Egito, que a cabeça ou a cauda, o ramo ou o caule, possa fazer.
16 በረ ሰነ ወር ግብጥ አከ ዱበርቲ ተኡ። ሀርከ ኦል ከኤ ከን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ እሳንት ኦል ፉዸቱ ሰነ አርገኒ ሶዳን ንሆለቱ።
16 E, naquele dia, o Egito será como mulheres, e estarão atemorizados, e temerá por causa do agitar da mão do SENHOR dos Exércitos, a qual ele agita sobre ele.
17 ብይ ይሁዳስ ወረ ግብጥ ንናስሰ፤ ነምን መቃን ይሁዳ ብረት ዸአሙ ሁንድኑ ሰበቢ ዋን ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ እሳንት ከሮርፈቻ ጅሩ ሰናቲፍ ንነአ።
17 E a terra de Judá será um terror para o Egito, todo aquele que faz menção dali estará temoroso dentro de si, por causa do plano de ação do SENHOR dos Exércitos, o qual ele determinou contra ele.
18 ጋፈስ ብየ ግብጥ ኬሰት መጋላወን ሸን አፋን ከነኣን ዱበቱ፤ እሳንስ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ አመነሞ ተኡፍ ንከከቱ። እሳን ኬሳ ቶኮ መጋላ በዲሳ ጄዸምት።
18 Naquele dia cinco cidades na terra do Egito falarão a língua de Canaã, e jurarão ao SENHOR dos Exércitos. Uma será chamada: A cidade da destruição.
19 ጋፈስ ዊርቱ ግብጥ ኬሰት እዶን ኣርሳ ቶኮ ዋቀዮፍ ንሆጄተመ፤ ዳንጋ ብየቲረትስ ሲዳን ቶኮ ዋቀዮፍ ንዻበመ።
19 Naquele dia haverá um altar ao SENHOR no meio da terra do Egito, e uma coluna na fronteira daquele lugar ao SENHOR.
20 ኩንስ ብየ ግብጥ ኬሰት ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡፍ መለቶፊ ዹገ በኡምሰ ተአ። ዬሮ እሳን ሰበቢ ጩንቁርስቶተሳኒቲፍ ገረ ዋቀዮት እየተንት፣ እን ፈይሳፊ በራራ ቶኮ ኤርጌፊ እሳን ኦልቸ።
20 E isso será por um sinal, e por uma testemunha ao SENHOR dos Exércitos na terra do Egito, porquanto eles clamarão ao SENHOR por causa dos opressores, e ele enviará a eles um salvador, e um grande, e ele os libertará.
21 ከናፉ ዋቀዮ ወረ ግብጥት ኦፍ ቤክስሰ፤ እሳንስ ጋፈስ ዋቀዮን ንቤኩ። እሳንስ ቀልማፊ ኬና ምዻኒቲን ዋቄፈቱ፤ ዋቀዮፍስ ንወሬጉ፤ ወሬገ ሰነስ ንባፈቱ።
21 E o SENHOR se dará a conhecer ao Egito, e os egípcios conhecerão ao SENHOR naquele dia, e farão sacrifício e oblação, sim, eles consagrarão um voto ao SENHOR e cumprirão o mesmo.
22 ዋቀዮ ብየ ግብጥ ንሩኩተ፤ ሩኩቴስ ንፈይሰ። እሳን ገረ ዋቀዮት ንዴብኡ፤ እንስ ከዸትናሳኒቲፍ ዴቢ ኬኔ እሳን ፈይሰ።
22 E o SENHOR golpeará o Egito. Ele golpeará e o sarará. E eles retornarão, para o SENHOR, e ele receberá as súplicas deles, e os curará.
23 ጋፈስ ግብጢ ሀመ አሶርት ከራ ጉዳ ቶኮቱ ጅራተ። ወር አሶር ገረ ግብጥ፣ ወር ግብጥስ ገረ አሶር ንዸቁ። ወር ግብጢፊ ወር አሶር ወሊ ወጅን ንዋቄፈቱ።
23 Naquele dia haverá uma estrada do Egito à Assíria, e os assírios adentrarão o Egito e os egípcios à Assíria, e os egípcios servirão com os assírios.
24 እስራኤል በረ ሰነ ኬሰ ግብጢፊ አሶርት ደበለምቴ ሰደፋ ታት፤ ኩንስ ለፈረት ኤበ ተአ።
24 Naquele dia, Israel será o terceiro com o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra:
25 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡስ፣ “ግብጥ ሰብንኮ፣ አሶር ሆጂን ሀርከኮቲፊ እስራኤል ዻልኮ ሃኤብፈመን” ጄዼ እሳን ኤብሰ።
25 a quem o SENHOR dos Exércitos abençoará, dizendo: Abençoado seja o Egito, meu povo, e Assíria, a obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.