Isaías 10

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ወረ ሴረ ጀልኣ ባሰን፣
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 እሳን ሙርቲ ረከቶታ ጀልእሱ፤
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 እስን ዬሮ በዲስን ፈጎዻ ዹፉ
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 ወረ ቦጅአመን ጀለ ጉጉፉ
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 “አሶርቸ እሰ ኡሌ ኣሪኮቲ ተኤፍ፣
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 አን አከ እን እሳን ሳሙፊ ቦጅኡፍ
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 ገሩ ኩን ዋን እን ያዱ ምት፤
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 እንስ አከነ ጄዸ፤ ‘አጀጆትንኮ ሁንድኑ ሞቶተ ምቲ?
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 ካልኖትን አኩመ ከርኬሚሽ ምቲ?
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 አኩመ ሀርክኮ ሞቱሞተ ዋቆተ ቶልፈሞ
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 አን ዋነን ሰማርያፊ ፈኪወንሼ ጎዼ ሰነ
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 ጎፍታን ዬሮ ቱሉ ጥዮንረቲፊ ዬሩሳሌም ኬሰት ሆጂሳ ሁንደ ፍጠቱት አከነ ጄዸ፤ “አን ሰበቢ ኦፍ ጀጁ ገራሳቲፊ እላልቸሳ ከን ኦፍ ቱሉማን ጉተሜ ሰናቲፍ ጄዼ ሞትቸ አሶር ነንአደበ።
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 እን አከነ ጄዻቲ፦
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 አኩመ ነምን ቶኮ መንኤ ስምብራ ኬሰ ሀርከ ካኡ ሰነ
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 ቆቶን ነመ እቲን ዋ ሙሩት ንኮራ?
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 ከናፉ ጎፍታን፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 እፍን እስራኤል እብደ፣
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 አኩመ ነምን ቶኮ ዬሮ ዹኩብሰቱ ሁቀቱ ሰነ፣
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 ሙኬን ቦሶነሳ ኬሰት ሀፈን ዋን አከ መሌ ሙራሰ ተአኒፍ
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 በረ ሰነ ኬሰ ሀምባን እስራኤል፣
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 ሀምባን ቶኮ፣ ሀምባን ያቆብ
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 ያ እስራኤል፣ ዮ ሰብንኬ
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 ጎፍታን፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 ከናፉ ጎፍታን፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 ኣሪን አን እስንት ኣሬ ደፌ ቀበናአ፤
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ ሱን፣
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 ጋፈስ በኣንሳኒ ገቲቲኬሰንራ፣
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 እሳን ገረ አየት ሴነን፤
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 እሳን ከራ ቀልኣረ በአኒ፣
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 ያ እንተለ ገሊም፣ እይ!
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 ማድሜናን በቀታ ጅርት፤
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 እሳን ሀርአ ኖብ ገኡ፤
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 ኩኖ ጎፍታን፣ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 እን ቦሶነ ጎቡ ቆቶዻን ጭረ፤
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.