Habacuque 3

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ከዸትና አንባቆም ራጅቻ ሽግዮኖቲዻን።
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 ያ ዋቀዮ፣ አን ኦዱኬ ዸገኤረ፤
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 ዋቅን ቴማንራ፣
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 ሚዸግንሳ አኩመ በኢሰ አዱት፤
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 ፉለሳ ዱረ ዸእቸቱ ዴሜ፤
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 እን ዻበቴ ለፈ ራሴ፤
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 አን ኡቱ ዱንካኖትን እቶጵያ ዽጰተኑ ነንአርጌ፤
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 ያ ዋቀዮ፣ አት ለጌንት ኣርቴ ቱርቴ?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 አት እዳኬ ሉቅፈቴ
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 ቱሉወን ስ አርገኒ ሆለተን።
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 ሰበቢ ጥየኬ ጨለቅሳ ፊጉ ሰናቲፊ
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 አት ዼከምሳን ለፈረ መርማርቴ፤
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 አት ሰበኬ ፉሩፍ፣
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 ዬሮ ሎልቶትንሳ ኑ ብትኔሱፍ ከአኒ፣
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 አት ፈርዴንኬቲን ብሻኖተ ጉርጉዳ
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 አን ዸገኤን ገራንኮ ራፈሜ፤
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 ዮ ሙክን ሀርቡ ደራሩ ባቴ
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 አን ገሩ ዋቀዮት ነንገመደ፤
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 ዋቀዮ ጎፍታን ጀብነኮት፤
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.