Habacuque 3

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ከዸትና አንባቆም ራጅቻ ሽግዮኖቲዻን።
1 Oração do profeta Habacuque sobre Sigionote.
2 ያ ዋቀዮ፣ አን ኦዱኬ ዸገኤረ፤
2 Ouvi, Senhor, a tua palavra, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na tua ira lembra-te da misericórdia.
3 ዋቅን ቴማንራ፣
3 Deus veio de Temã, e do monte de Parã o Santo (Selá). A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 ሚዸግንሳ አኩመ በኢሰ አዱት፤
4 E o resplendor se fez como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 ፉለሳ ዱረ ዸእቸቱ ዴሜ፤
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam dos seus passos.
6 እን ዻበቴ ለፈ ራሴ፤
6 Parou, e mediu a terra; olhou, e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados; os outeiros eternos se abateram, porque os caminhos eternos lhe pertencem.
7 አን ኡቱ ዱንካኖትን እቶጵያ ዽጰተኑ ነንአርጌ፤
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; tremiam as cortinas da terra de Midiã.
8 ያ ዋቀዮ፣ አት ለጌንት ኣርቴ ቱርቴ?
8 Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado sobre os teus cavalos, e nos teus carros de salvação?
9 አት እዳኬ ሉቅፈቴ
9 Descoberto se movimentou o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá. ) Tu fendeste a terra com rios.
10 ቱሉወን ስ አርገኒ ሆለተን።
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo deu a sua voz, levantou ao alto as suas mãos.
11 ሰበቢ ጥየኬ ጨለቅሳ ፊጉ ሰናቲፊ
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 አት ዼከምሳን ለፈረ መርማርቴ፤
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste os gentios.
13 አት ሰበኬ ፉሩፍ፣
13 Tu saíste para salvação do teu povo, para salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo o alicerce até ao pescoço. (Selá.)
14 ዬሮ ሎልቶትንሳ ኑ ብትኔሱፍ ከአኒ፣
14 Tu traspassaste com as suas próprias lanças a cabeça das suas vilas; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 አት ፈርዴንኬቲን ብሻኖተ ጉርጉዳ
15 Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 አን ዸገኤን ገራንኮ ራፈሜ፤
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; no dia da angústia descansarei, quando subir contra o povo que invadirá com suas tropas.
17 ዮ ሙክን ሀርቡ ደራሩ ባቴ
17 Porque ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; ainda que decepcione o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja gado;
18 አን ገሩ ዋቀዮት ነንገመደ፤
18 Todavia eu me alegrarei no Senhor; exultarei no Deus da minha salvação.
19 ዋቀዮ ጎፍታን ጀብነኮት፤
19 O Senhor Deus é a minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.