Hebreus 6

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ከናፉ ኮታ በርሲሰ ዋኤ ክርስቶስ እሰ ጀልቀባ ሰነ ዺፍኔ ገረ ብልችናት ደበራ፤ ዋኤ ሆጂ ገረ ዱኣት ነመ ጌሱ እራ ዴብኡፊ ዋኤ ዋቀት አመኑ ለመተ ሁንዴ ህንቡፍኑ፤
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 አከሱመስ በርሲሰ ዋኤ ጩጳ፣ ዋኤ ሀርከ ነመረ ካኡ፣ ዋኤ ዱኣ ከኡ ወረ ዱአኒቲፊ ዋኤ ሙርቲ በረ በራ አመስ ሁንዴ ህንቡፍኑ።
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 ኑስ ዮ ዋቅን ጄዼ ዋን ከነ ንጎነ።
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 ወረ ዬሮ ቶኮ እፍን እፌፊ ኬና ሰሚ ምኤፈተን፣ ከኔን ሀፉረ ቁልቁሉራ ቆደተን፣
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ወረ ጋሩማ ዱቢ ዋቃቲፊ ሁምነ በረ ዹፉፍ ጅሩ ሰና ምኤፈተኒ
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 ኤርገሲ ገሩ አመንቲራ ገረገለን፣ ገረ ቀልቢ ጅጂረትናት እሳን ፍዱን ህንደንደአሙ፤ ሰበቢንሳስ እሳን ፌዹመሳኒቲን ዴብሰኒ እልመ ዋቃ ንፈንሱ፤ ፉለ ነሞታ ዱረትስ ሰልጵነት እሰ ሳጥሉ።
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 ለፍት ቦካ ዬሮ ባይኤ እረት ሮቡ ዹግዴ ወረ እሼ ቆተተኒፍ ምዻን ፈየዱ ኬንቱ ኤበ ዋቃ አርገት።
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 ለፍት ቆራቲፊ ሶኮሩ ብቅልችቱ ገሩ ፋይዳ ህንቀብዱ፤ አባረሙስ ጌሴርት። ዹምንሼስ ጉበሙዸ።
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 ያ ምቾተ ጃለተምቶተ፣ ኑ ዮ አከነ ዱበትኔሌ ዋኤኬሰን ዋን ወዩ፣ ዋን ፈይነ ወጅን ዴሙስ አከ ቀብደን ምርከኔፈትኔረ።
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 ዋቅን ቁልቁሎተ ተጃጅሉኬሰኒፊ አመስ ተጃጅሉኬሰኒን ሆጂ እስን ሆጄተኒፊ ጃለለ መቃሳቲፍ አርግሲፍተን እራንፈቹፍ ጀልኣ ምቲቲ።
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 ኑስ አከ ቶኮን ቶኮንኬሰን አብዲኬሰን ምርከኔስተኒ ሀመ ዹማት ተታፊ አከና አርግሲፍተን በርባድነ።
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 ኑ አከ እስን ፈኬኘ ወረ አመንቲፊ ኦብሳን ዋን ዋዳ ገለሜ ሰነ ዻለኒ ዱካ ቡተን በርባድነ መሌ አከ እስን ዽባኦ ታተን ህንበርባድኑ።
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 ዋቅን ዬሮ አብረሃሚፍ ዋዳ ገሌት ከን እሰ ጫሉ ከን እን እቲን ከከቱ ቶኮዩ ዋን ህንጅሬፍ መቱመ ኦፊቲን ከከቴ።
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 እንስ፣ “አን ዹጉማን ኤበ፣ ስን ኤብሰ፤ ባይእሱስ ስን ባይእሰ” ጄዸ።
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 ከናፉ አብረሃም ኦብሳን ኤገቴ ዋን ዋዳ ገለሜ ሰነ አርገቴ።
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 ነሞትን ከን እሳን ጫሉን ከከቱ፤ ከኩን ሱንስ ዋን ጄዸሜ ሰነ ምርከኔሴ አከ ፈልሚን ሁንዱምቱ ፊጣን በኡ ጎዸ።
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 ዋቅን ሃለ ካዮሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰነ ጫላት እብሴ ወረ ዋዳ ዻለንት አርግሲሱ ዋን በርባዴፍ ዋዳ ሰነ ከኩዻን ጭምሴ።
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 ኤጋ ዋን ህንጌደረምኔ ከን ዋቅን ዋኤሳኒ ሶቡ ህንደንዴኜ ለመቱ ጅረ፤ ከናፉ ኑ ወር እሰት በቀትኔ አብዲ ፉለኬኘ ዱረ ካአሜ ሰነ ጀቤስኔ ቀበቹፍ ጀጀብነ ጉዳ ቀብነ።
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 ኑስ አብዲ ከነ አከ ሂቱ ዶኒት ሉቡፍ ቀብነ። አብዲን ኩንስ እዶ ቁልቁሉ ጎልጋ ዱበ ጅሩ ሰነ ኦል ሴነ፤
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 እዶን ኩንስ ከን ዬሱስ እዶኬኘ ቡኤ ኑ ዱርሴ እት ኦል ሴኔዸ። እንስ አከ ስርነ መልከሴዴቅት ሉበ ኦል ኣና በረ በራ ተኤረ።
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.