Hebreus 3

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ከናፉ ያ ኦቦሎተ ቁልቁሎተ፣ ወረ ዋምቸ ሰሚ ኬሰት ህርማተን፣ ዬሱስ ኤርገማፊ ሉበ ኦል ኣና አመንቲኬኛ ሰነ እላላ።
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 አኩመ ሙሴን መነ ዋቃ ሁንደ ኬሰት አመነማ ቱሬ ሰነ እንስ እሰ እሰ ሙዴፍ አመነማ ቱሬ።
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 አኩመ ነምን መነ እጃሩ ቶኮ መነ ሰነ ጫላ ከበጀ ጉዳ ቀቡ፣ እንስ ሙሴ ጫላ ከበጀ ጉዳ ቀበ።
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 ቶኮን ቶኮን መና ነማን እጃረማቲ፤ ከን ዋን ሁንደ እጃሬ ገሩ ዋቀ።
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 ሙሴን ዋን ፉልዱረት ዱበተሙፍ ጅሩ ዹጋ በኡፍ አከ ተጃጅላ ቶኮት መነ ዋቃ ሁንደ ኬሰት አመነማ ቱሬ።
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 ክርስቶስ ገሩ አከ እልማት መነ ዋቃረት አመነማዸ። ኑስ ዮ እጀ ጀብነኬኛፊ አብዲ እቲን ቦኑ ሰነ ጀቤስኔ ቀበትኔ፣ ኑ መነሳት።
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 ከናፉ አኩመ ሀፉር ቁልቁሉን ጄዹ፦
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 አከ ዬሮ ቆሩምሳ ገሞጂ ኬሰት
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 አቦቲንኬሰን አችት ነ ቆረኒ ነ እላለን፤
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 ከናፉ አን ዸሎተ ሰነት ኣሬ፣
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 ከናፉ አን ዼከምሰኮቲን፣
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 ያ ኦቦሎተ፣ አከ እስን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ገራ ሀማፊ ህንአመኔ ከን ዋቀ ጅራታራ ነመ ፈጌሱ ህንቀባትኔፍ ኦፍ ኤገዻ።
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 ገሩ እስን ኬሳ አከ ነምን ቶኮዩ ጎዎምሳ ጩቡቲን መተ ጀቤሰ ህንታኔፍ ኡቱ “ሀርአ” ጄዸማ ጅሩ ጉዩመ ጉያን ወል ጀጀቤሳ።
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 ኑስ ዮ አመንቲኬኘ እሰ ጀልቀባ ሰነ ሀመ ዹማት ጀቤስኔ ቀበትኔ ክርስቶስ ወጅን ህርማቶተ ንታናቲ።
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 ኩንስ አኩመ፣
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ወር ዸገአኒ ፍንጭለን ሱን ኤኙ? ወረ ሙሴን ቀጄልቼ ግብጢ ባሴ ሰነ ሁንደ ምቲ?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ዋቅን ወጋ አፉርተመ ኤኙ ፋት ኣሬ? ወሩመ ጩቡ ሆጄተኒ ሬፍሳኒ ገሞጂ ኬሰት ኩኩፌ ሰነት ምቲ?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ዮ ወሩመ አጀጀሙ ድደን ሰነ ተኤ መሌ ዋቅን አከ እሳን ጎንኩማ ቦቆናሳት ህንገሌፍ ኤኙ ፋት ከከቴሬ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 ከናፉ አከ እሳን ሰበቢ አመንቲ ዸቢሰሳኒቲፍ ቦቆና ሰነት ገሉ ህንደንደእን አርግነ።
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.