Hebreus 3

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ከናፉ ያ ኦቦሎተ ቁልቁሎተ፣ ወረ ዋምቸ ሰሚ ኬሰት ህርማተን፣ ዬሱስ ኤርገማፊ ሉበ ኦል ኣና አመንቲኬኛ ሰነ እላላ።
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 አኩመ ሙሴን መነ ዋቃ ሁንደ ኬሰት አመነማ ቱሬ ሰነ እንስ እሰ እሰ ሙዴፍ አመነማ ቱሬ።
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 አኩመ ነምን መነ እጃሩ ቶኮ መነ ሰነ ጫላ ከበጀ ጉዳ ቀቡ፣ እንስ ሙሴ ጫላ ከበጀ ጉዳ ቀበ።
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 ቶኮን ቶኮን መና ነማን እጃረማቲ፤ ከን ዋን ሁንደ እጃሬ ገሩ ዋቀ።
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 ሙሴን ዋን ፉልዱረት ዱበተሙፍ ጅሩ ዹጋ በኡፍ አከ ተጃጅላ ቶኮት መነ ዋቃ ሁንደ ኬሰት አመነማ ቱሬ።
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 ክርስቶስ ገሩ አከ እልማት መነ ዋቃረት አመነማዸ። ኑስ ዮ እጀ ጀብነኬኛፊ አብዲ እቲን ቦኑ ሰነ ጀቤስኔ ቀበትኔ፣ ኑ መነሳት።
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 ከናፉ አኩመ ሀፉር ቁልቁሉን ጄዹ፦
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 አከ ዬሮ ቆሩምሳ ገሞጂ ኬሰት
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 አቦቲንኬሰን አችት ነ ቆረኒ ነ እላለን፤
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 ከናፉ አን ዸሎተ ሰነት ኣሬ፣
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 ከናፉ አን ዼከምሰኮቲን፣
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 ያ ኦቦሎተ፣ አከ እስን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ገራ ሀማፊ ህንአመኔ ከን ዋቀ ጅራታራ ነመ ፈጌሱ ህንቀባትኔፍ ኦፍ ኤገዻ።
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 ገሩ እስን ኬሳ አከ ነምን ቶኮዩ ጎዎምሳ ጩቡቲን መተ ጀቤሰ ህንታኔፍ ኡቱ “ሀርአ” ጄዸማ ጅሩ ጉዩመ ጉያን ወል ጀጀቤሳ።
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 ኑስ ዮ አመንቲኬኘ እሰ ጀልቀባ ሰነ ሀመ ዹማት ጀቤስኔ ቀበትኔ ክርስቶስ ወጅን ህርማቶተ ንታናቲ።
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 ኩንስ አኩመ፣
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ወር ዸገአኒ ፍንጭለን ሱን ኤኙ? ወረ ሙሴን ቀጄልቼ ግብጢ ባሴ ሰነ ሁንደ ምቲ?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ዋቅን ወጋ አፉርተመ ኤኙ ፋት ኣሬ? ወሩመ ጩቡ ሆጄተኒ ሬፍሳኒ ገሞጂ ኬሰት ኩኩፌ ሰነት ምቲ?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ዮ ወሩመ አጀጀሙ ድደን ሰነ ተኤ መሌ ዋቅን አከ እሳን ጎንኩማ ቦቆናሳት ህንገሌፍ ኤኙ ፋት ከከቴሬ?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 ከናፉ አከ እሳን ሰበቢ አመንቲ ዸቢሰሳኒቲፍ ቦቆና ሰነት ገሉ ህንደንደእን አርግነ።
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.