Hebreus 3
gaze (GAZE) vs NVI
1 ከናፉ ያ ኦቦሎተ ቁልቁሎተ፣ ወረ ዋምቸ ሰሚ ኬሰት ህርማተን፣ ዬሱስ ኤርገማፊ ሉበ ኦል ኣና አመንቲኬኛ ሰነ እላላ።
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 አኩመ ሙሴን መነ ዋቃ ሁንደ ኬሰት አመነማ ቱሬ ሰነ እንስ እሰ እሰ ሙዴፍ አመነማ ቱሬ።
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 አኩመ ነምን መነ እጃሩ ቶኮ መነ ሰነ ጫላ ከበጀ ጉዳ ቀቡ፣ እንስ ሙሴ ጫላ ከበጀ ጉዳ ቀበ።
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 ቶኮን ቶኮን መና ነማን እጃረማቲ፤ ከን ዋን ሁንደ እጃሬ ገሩ ዋቀ።
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 ሙሴን ዋን ፉልዱረት ዱበተሙፍ ጅሩ ዹጋ በኡፍ አከ ተጃጅላ ቶኮት መነ ዋቃ ሁንደ ኬሰት አመነማ ቱሬ።
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 ክርስቶስ ገሩ አከ እልማት መነ ዋቃረት አመነማዸ። ኑስ ዮ እጀ ጀብነኬኛፊ አብዲ እቲን ቦኑ ሰነ ጀቤስኔ ቀበትኔ፣ ኑ መነሳት።
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 ከናፉ አኩመ ሀፉር ቁልቁሉን ጄዹ፦
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 አከ ዬሮ ቆሩምሳ ገሞጂ ኬሰት
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 አቦቲንኬሰን አችት ነ ቆረኒ ነ እላለን፤
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 ከናፉ አን ዸሎተ ሰነት ኣሬ፣
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 ከናፉ አን ዼከምሰኮቲን፣
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 ያ ኦቦሎተ፣ አከ እስን ኬሳ ነምን ቶኮዩ ገራ ሀማፊ ህንአመኔ ከን ዋቀ ጅራታራ ነመ ፈጌሱ ህንቀባትኔፍ ኦፍ ኤገዻ።
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 ገሩ እስን ኬሳ አከ ነምን ቶኮዩ ጎዎምሳ ጩቡቲን መተ ጀቤሰ ህንታኔፍ ኡቱ “ሀርአ” ጄዸማ ጅሩ ጉዩመ ጉያን ወል ጀጀቤሳ።
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 ኑስ ዮ አመንቲኬኘ እሰ ጀልቀባ ሰነ ሀመ ዹማት ጀቤስኔ ቀበትኔ ክርስቶስ ወጅን ህርማቶተ ንታናቲ።
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 ኩንስ አኩመ፣
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ወር ዸገአኒ ፍንጭለን ሱን ኤኙ? ወረ ሙሴን ቀጄልቼ ግብጢ ባሴ ሰነ ሁንደ ምቲ?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ዋቅን ወጋ አፉርተመ ኤኙ ፋት ኣሬ? ወሩመ ጩቡ ሆጄተኒ ሬፍሳኒ ገሞጂ ኬሰት ኩኩፌ ሰነት ምቲ?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ዮ ወሩመ አጀጀሙ ድደን ሰነ ተኤ መሌ ዋቅን አከ እሳን ጎንኩማ ቦቆናሳት ህንገሌፍ ኤኙ ፋት ከከቴሬ?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 ከናፉ አከ እሳን ሰበቢ አመንቲ ዸቢሰሳኒቲፍ ቦቆና ሰነት ገሉ ህንደንደእን አርግነ።
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.