Hebreus 13

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 አከ ኦቦሎታት ወል ጃለቹ እት ፉፋ።
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ኬሱሞተ ስመቹ ህንእራንፈትና፤ ነሞትን ቶኮ ቶኮ አከሲን ኡቱ ህንቤክን ኤርገሞተ ዋቃ ስመተኒሩቲ።
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 ወረ መነ ህዻ ጅረን አከ ዋን እሳን ወጅን ህዸምተኒት፣ ወረ ዽጵነ ኬሰ ጅረንስ አከ ዋን ኦፊ ዽጰተኒት ያደዻ።
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 ፉዻፊ ሄሩምን ነመ ሁንደ ብረት ሃከበጀሙ፤ ስሬን ፉዻፊ ሄሩማስ ቁልቁሉ ሃተኡ፤ ዋቅን ኤጅቶታፊ ሰጋገልቶተት ንሙራቲ።
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 ጅሬኘኬሰን ጃለለ ማለቃራ ጀቤሳ ኤገዻ፤ ወን ቀብደን እስን ሃገኡ፤ ዋቅን፣
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 ከናፍ ኑ እጀ ጀብናን፣
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 ሆገንቶተኬሰን ወረ ዱቢ ዋቃ እስንት ህመኒ ቱረን ሰነ ያደዻ። ዋን ጅሬኘሳኒራ አርገሜስ እላላ፤ አመንቲሳኒ ዱካ ቡኣ።
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 ዬሱስ ክርስቶስ ከሌሰ፣ ሀርአ፣ በረ በራንስ ሰኑመ።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 በርሲሰ ጎሰ ሁንዱማ ከን ኬሱማ ተኤን ህንፉዸተምና። ገራንኬኘስ ስርነ ዋኤ ኛታቲን ኡቱ ህንተእን አያናን ጀብነ አርገቹ ቀበ፤ ስርን ዋኤ ኛታ ወረ እሰ ከበጀንዩ ህንፈየዱ።
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 ኑ እዶ ኣርሳ ከን ወር ዱንካነ ቁልቁሉ ኬሰ ተጃጅለንራ ኛቹፍ ምርገ ህንቀብኔ ቶኮ ቀብነ።
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ሉብን ኦል ኣናን ዺገ ሆሪ ቀበቴ ሰበቢ ጩቡቲፍ ኣርሳ ዽኤሱፍ ጄዼ እዶ እዶ ሁንደ ጫላ ቁልቁሉ ተኤ ሰነ ሴነ፤ ፎን ሆሪ ሰናስ ቁበተ ኬሳ ገድ ባፈሜ ጉበመ።
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 ከናፉ ዬሱስስ ዺገ ኦፊቲን ሰበ ቁልቁሌሱፍ ጄዼ ከረ መጋለቲቲን አለት ዽጰቴ።
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 ኤጋ ኮታ ኑስ ሰልጵነ እን ባቴ ሰነ ባትኔ እዶ ቁበታቲን አለ ገረሳ ሃዸቅኑ።
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 ኑ መጋላ ዹፉፍ ጅርቱ ኤገትነ መሌ መጋላ በረ በራ አሲ ህንቀብኑቲ።
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ከናፉ ኮታ ኡቱ ገርገር ህንኩትን ከራ ዬሱሲቲን ኣርሳ ገለታ ዋቃፍ ሃዽኤስኑ፤ ኣርሳን ኩንስ ዱቢ መቃሳ ቤክስሱፍ አፋንኬኘ ኬሳ በኡዸ።
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ዋን ጋሪ ጎቹፊ ዋን ቀብደንስ ነማን ገኡ ህንዺስና፤ ዋቅን ኣርሳ አከሲት ገመዳቲ።
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ሆገንቶተኬሰኒፍ አጀጀማ፤ እሳኒፍስ ቡላ። እሳን ዋን እት ጋፈተምቶተ ሉቡኬሰኒ ተአኒፍ እስን ኤጉ፤ ከነስ ኡቱ ገዳን ህንተእን አከ እሳን ገመቹን ሆጄተኒፍ እሳኒፍ አጀጀማ፤ ዮ እሳን ገዳን ሆጄተን እስን ህንፈየዱቲ።
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 እስን ዋቀ ኑ ከዸዻ። ኑ አከ ከራ ሁንዱማን ቀልቢ ቁልቁሉ ቀብኑፊ አከ ጅሬኘ ከበጀማ ጅራቹ ሀውኑ ምርከኔፈትኔረ።
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 ኬሱመቱ አከ አን ደፌ ዴብኤ ገረኬሰን ዹፉፍ አከ ዋቀ ከዸተን እስን ጎርሰ።
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 ዋቅን ነጋ እን ከራ ዺገ ከኩ በረ በራቲን ጎፍታኬኘ ዬሱስ፣ ትክሴ ሆሎታ ጉድቸ ሰነ ወረ ዱአን ኬሳ ካሴ ሱን፣
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 አከ እስን ፌዺሳ ራወተኒፍ ዋን ጋሪ ሁንዳን እስን ሃቆጴሱ፤ እንስ ከራ ዬሱስ ክርስቶሲቲን ዋን እሰ ገመቺሱ ኑ ኬሰት ሃሆጄቱ፤ ኡልፍን በረ በራ ሀመ በረ በራት ዬሱስ ክርስቶሲፍ ሃተኡ። አሜን።
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 ያ ኦቦሎተነነ፣ አን ዋን ጠለያ ገባባ እስኒ በሬሴፍ፣ አከ እስን ኤርጋ ጎርሳ ከነ ኦብሳን ፉዸተን እስን ከዸዸ።
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 አከ ኦቦሌስኬኘ ጢሞቴዎስ መነ ህዻቲ ሂከሜ አከ ቤክተን ነንበርባደ። ዮ እን ደፌ አስ ዹፌ አን እስን አርጉፍ እሰ ወጅን ነንዹፈ።
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 ሆገንቶተኬሰን ሁንዳፊ ቁልቁሎተ ሁንደት ነጋ ናፍ ህማ።
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 አያን እስን ሁንደ ወጅን ሃተኡ።
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.