Hebreus 12

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ከናፉ ኑ ዋን ዹገ ባቶተ አከ ዱሜሰ ጉዳ አከናቲን መርፈምኔፍ ኮታ በኣ ሁንደ፣ ጩቡ ጠጤ ኑ ቀበቴስ ኦፍራ ባፍኔ ገትና፤ ዶርጎሚ ፉለኬኘ ዱረ ጅሩስ ኦብሳን ጀባትኔ ፊግና፤
1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 ኮታ ዬሱስ እሰ ጀልቀባፊ ፊጣን ባሳ አመንቲኬኛ ተኤ ሰነረ እጀኬኘ ካአትና። እንስ ገመቹ ፉለሳ ዱረ ጅሩፍ ጄዼ ቃኒ ፈኖ ቱፈቹን ፈኖ ኦብሴ ምርገ ቴሶ ዋቃ ታኤ።
2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 እስን አከ ደዸብደኒ አብዲ ህንኩተትኔፍ እሰ ሞርሚ ጩበሞተ እሰረ ገኤ አከሲ ኦብሴ ሰነ ያደት ቀበዻ።
3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 እስን አመዩ ወልኣንሶ ጩቡ ወጅን ጎተን ኬሰት ሀመ ዺገ ዸንገላሱት ጀባተኒ ህንሞርምኔ።
4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 ዱቢ ጀጀብና ከን አኩመ እልማኒት እስንት ዱበቱ ሰነ እራንፈተኒርቱ፤ እንስ አከነ ጄዸ፦
5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 ጎፍታን ወረ ጃለቱ ንአደባቲ፤
6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 ረክነ አኩመ አደቢት ኦብሳ፤ ዋቅን አከ እልማንሳት እስን አደባቲ። እልም አባንሳ ህንአደብኔ እልመ አከሚት?
7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 እስን ዮ አደቢ እጆሌን ሁንድኑ እቲን አደበመን ኬሰት ህንህርማትኔ እስን ድቃሎተ መሌ እጆሌ ዹጋ ምት።
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 ከነ መሌስ ኑ ሁንድኑ አቦቲ ፎኒ ከኔን ኑ አደበን ቀብነ ቱሬ፤ እሳን ከበጅነስ ቱሬ። ዮስ አባ ሀፉሮታቲፍሞ ሀመም ጫላ አጀጀምኔ ጅራቹ ቀብነሬ!
9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 አቦቲንኬኘ አኩመ እሳንት ጋሪ ፈካቴት ዬሮ ገባባፍ ኑ አደባ ቱረን፤ ዋቅን ገሩ አከ ኑ ቁልቁሉማሳ ኬሰት ህርማትኑፍ ፋይዳኬኛፍ ጄዼ ኑ አደበ።
10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 አደቢን ሁንድኑ ዬሮ ሰነ ዋን ነመ ገድሲሱ መሌ ዋን ነመ ገመቺሱ ህንፈካቱ። ኤርገሲ ገሩ ወረ አደቢ ሰናን ሌንጅፈመኒፍ እጀ ቀጄሉማፊ ነጋ ኬነ።
11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 ከናፉ እሬ ላፌፊ ጅልበ ደዸቤ ጀቤሳ።
12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 ናፍት አከ ፈዩፍ መሌ አከ ከራራ ህንጀልአትኔፍ፣ “ሚለኬሰኒፍ ዳንዲ ቀጄላ ባፈዻ።”
13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 ነመ ሁንደ ወጅን ነጋዻን ጅራቹፊ ቁልቁሉ ተኡፍ ተታፈዻ፤ ቁልቁሉማን መሌ ነምን ከምዩ ጎፍታ አርጉ ህንደንደኡቲ።
14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 ነመ ከምትዩ አያን ዋቃ አከ ህንህርአትኔ ኦፍ ኤገዻ፤ ህድ ሀዻኣን ብቅሌ ረክነ አከ ህንኡምኔፊ ነሞተ ባይኤስ ህንጡሬስኔፍ ኦፍ ኤገዻ።
15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 ነምን ከምዩ አከ ኤሳዉ እሰ ምርገ ሀንገፉማሳ ኛተ ቶክቲት ጉርጉረቴ ሰና ሰጋገልቱ ዮካን ነመ ዋቀት ህንቡሌ ህንታኔፍ ኦፍ ኤገዻ።
16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 እን ኤርገሲ ዬሮ ኤበ ሰነ ዻሉ በርባዴት አከ ድደሜ እስን ንቤክቱ። እን ዮ ኤበ ሰነ እምማኒን በርባዴሌ ጌደረመ ቶኮሌ ፍዱ ህንደንዴኜ።
17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 እስን ገረ ቱሉ ቱቀሙ ደንደኡፊ እብድ እራ ቦበኡ፣ ገረ ዱከና፣ ገረ ድምምሳፊ ቡቤ ህንጌኜ፤
18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 ገረ ሰገሌ መለከታቲፊ ገረ ሰገሌ ዱቢ ዱበቱ ህንጌኜ፤ ወር እሰ ዸገአንስ አከ ዱቢን ብራ ደበለሜ እሳንት ህንዱበተምኔ ከዸተን።
19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 እሳን ዋን፣ “ብኔንስዩ ዮ ቱሉ ሰነ ቱቄ ዸጋዻን ቱመሜ ሃአጄፈሙ” ጄዸሜ አጀጀሜ ሰነ ኦብሱ ህንደንዴኜቲ።
20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 ወንት አችት ሙልአቴስ ዋን ሶዳችሳ ተኤፍ ሙሴን፣ “አን ሶዳዻን ሆለቻን ጅረ” ጄዼ።
21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 እስን ገሩ ገረ ቱሉ ጥዮን፣ ገረ መጋላ ዋቀ ጅራታ ጄቹንስ ዬሩሳሌም እሼ ሰሚ ኬሳ ዹፍተኒርቱ። ገረ ኤርገሞተ ኩማተመ ገመቹን ወልት ቀበመኒ ዹፍተኒርቱ፤
22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 ገረ ወልዳ ክርስታና ሀንገፎተ መቃንሳኒ ሰሚ ኬሰት በሬፈሜ ዹፍተኒርቱ። ገረ ዋቀ አባ ሙርቲ ዋን ሁንዳ፣ ገረ ሀፉሮተ ነሞተ ቀጄልቶተ ወረ ሙዳ ህንቀብኔ ታስፈመኒ፣
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 ገረ ዬሱስ አራርሳ ግዱ ገሌሰ ከኩ ሃራ፣ ገረ ዺገ ፈጫፈሜ ከን ዱቢ ዺግን አቤል ዱበቱ ሰነ ጫላ ዱበቱ ዹፍተኒርቱ።
24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 እስንስ አከ እሰ ዱበቻ ጅሩ ሰነ ህንድድኔፍ ኦፍ ኤገዻ። ኤርገ እሳን ዬሮ እሰ ለፈረት እሳን አኬከቺሴ ሰነ ድደንት ጀላ ህንበእን፣ ኑሞ ዮ እሰ ሰሚራ ኑ አኬከቺሱ ሰነራ ገረገሌ አከምት ጀላ በኡ ደንዴኘሬ?
25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 ዬሮ ሰነት ሰገሌንሳ ለፈ ሶቾሴ፤ አመ ገሩ እን፣ “አን አመስ ዬሮ ቶኮ ለፈ ቆፈ ኡቱ ህንተእን ሰሚወንስ ነንሶቾሰ” ጄዼ ዋዳ ገሌረ።
26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 ዱቢን፣ “አመስ ዬሮ ቶኮ” ጄዹ ኩን አከ ወን ህንሶቾፈምኔ ሀፌ ጅራቱፍ፣ ወን ሶቾፈሙ ጄቹንስ ወን ኡመሜ በዱሳ አርግሲሰ።
27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 ከናፉ ኑ ዋን ሞቱማ ህንሶቾኔ አርገትኑፍ ኮታ ሃገለቴፈትኑ! ከበጃፊ ሶዳዻንስ ከራ ፉዸተማ ተኤን ዋቀ ሃዋቄፈትኑ፤
28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 ዋቅንኬኘ እብደ ጉቤ በሌሱዻቲ።
29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.