Gênesis 38
gaze (GAZE) vs ARA
1 ዬሮ ከነት ይሁዳን ኦቦሎተሳ ብራ ዴሜ ነምቸ አዱላም ከን ሂራም ጄዸሙ ቶኮ ብረ ጅራቹፍ ገድ ቡኤ።
1 Aconteceu, por esse tempo, que Judá se apartou de seus irmãos e se hospedou na casa de um adulamita, chamado Hira.
2 አችትስ ይሁዳን እንተለ ነምቸ ከነኣን ከን ሹዋን ጄዸሙ ቶኮ አርጌ፤ እንስሼ ፉዼ እሼ ብረ ገኤ፤
2 Ali viu Judá a filha de um cananeu, chamado Sua; ele a tomou por mulher e a possuiu.
3 እሼንስ ኡልፎፍቴ እልመ ዴሴ፤ መቃንሳስ ኤር ጄዸሜ።
3 E ela concebeu e deu à luz um filho, e o pai lhe chamou Er.
4 አመስ ኡልፎፍቴ እልመ ዴሴ፤ መቃሳስ ኦናን ጄቴ ሞጋፍቴ።
4 Tornou a conceber e deu à luz um filho; a este deu a mãe o nome de Onã.
5 አመስ እቱመ ደበልቴ ኡልፎፍቴ እልመ ብራ ዴሴ መቃሳ ሼላ ጄቴ ሞጋፍቴ። እሼንስ ክዚብት እሰ ዴሴ።
5 Continuou ainda e deu à luz outro filho, cujo nome foi Selá; ela estava em Quezibe quando o teve.
6 ይሁዳንስ ኤር እልመሳ ሀንገፍትቸ ኒቲ ፉስሴ፤ መቃንሼ ታማር ጄዸመ ቱሬ።
6 Judá, pois, tomou esposa para Er, o seu primogênito; o nome dela era Tamar.
7 ገሩ ኤር እልም ይሁዳ ሀንገፍትች ሱን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሀማ ቱሬ፤ ከናፉ ዋቀዮ እሰ አጄሴ።
7 Er, porém, o primogênito de Judá, era perverso perante o Senhor , pelo que o Senhor o fez morrer.
8 ይሁዳንስ ኦናኒን፣ “ኦቦሌሰኬቲፍ ሰኚ ዻቡፍ ጄዺቲ ኒቲ ኦቦሌሰኬቲ ብረ ገኢቲ ድርቀመ ዋርሱማኬቲ እሼፍ ጉት” ጄዼ።
8 Então, disse Judá a Onã: Possui a mulher de teu irmão, cumpre o levirato e suscita descendência a teu irmão.
9 ኦናን ገሩ አከ እጆሌን ዸለቱ ሱን ከንሳ ህንታኔ ቤኬ፤ ከናፉ አከ ኦቦሌሰሳቲፍ ሰኚ ህንዻብኔፍ ጄዼ ዬሮ ኒቲ ኦቦሌሰሳ ብረ ገኡ ሁንደ አፌታ ለፈት ዸንገላሰ ቱሬ።
9 Sabia, porém, Onã que o filho não seria tido por seu; e todas as vezes que possuía a mulher de seu irmão deixava o sêmen cair na terra, para não dar descendência a seu irmão.
10 ወን እን ሆጄቴ ሱን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሀማ ቱሬ፤ ከናፉ ዋቀዮ እሰስ ንአጄሴ።
10 Isso, porém, que fazia, era mau perante o Senhor , pelo que também a este fez morrer.
11 ኤርገሲ ይሁዳን ኒቲ እልመሳ ታማሪን፣ “ሀመ እልምኮ ሼላ ጉደቱት ሃዸ ህዬሳ ተኢቲ መነ አባኬቲ ጅራዹ” ጄዼ። እን፣ “ሙጫን ኩንስ አኩመ ኦቦሎተሳ ዱኣ ላተ” ጄዼ ያዴ ቱሬቲ። ከናፉ ታማር መነ አባሼ ጅራቹ ዸቅጤ።
11 Então, disse Judá a Tamar, sua nora: Permanece viúva em casa de teu pai, até que Selá, meu filho, venha a ser homem. Pois disse: Para que não morra também este, como seus irmãos. Assim, Tamar se foi, passando a residir em casa de seu pai.
12 በረ ዼራ ቦዴስ እንተል ሹዋ ኒቲን ይሁዳ ዱቴ። ይሁዳንስ ገደሳራ በየነናን ገረ ቲምናህት ለፈ ወረ ሆሎተሳራ ርፌንሰ ሙርሙረኒት ኦል በኤ፤ ምቹንሳ ሂራም ነምች አዱላም እሰ ወጅን ዴሜ።
12 No correr do tempo morreu a filha de Sua, mulher de Judá; e, consolado Judá, subiu aos tosquiadores de suas ovelhas, em Timna, ele e seu amigo Hira, o adulamita.
13 ታማርስ፣ “ኩኖ አባን ዽርሰኬቲ ሆሎተሳራ ርፌንሰ ሙርሙሩፍ ጄዼ ቲምናህት ኦል በኣ ጅረ” ጄዸኒ ዬሮ እት ህመንት፣
13 E o comunicaram a Tamar: Eis que o teu sogro sobe a Timna, para tosquiar as ovelhas.
14 ወያ ሃዸ ህዬሳ ኦፍራ ባፍቴ ኦፍ ዾክሱፍ ሀጉጊ ሀጉገቴ፤ ኤርገሲስ በልበለ ኤናይምት ኦል ገልቹ ከን ዳንዲ ቲምናህት ጌሱረ ጅሩ ዱረ ቴሴ። ሼላ ጉደቱዩ እሼን አከ ኒቱማዻን እሳፍ ህንኬነምን ቤክቴ ቱርቴቲ።
14 Então, ela despiu as vestes de sua viuvez, e, cobrindo-se com um véu, se disfarçou, e se assentou à entrada de Enaim, no caminho de Timna; pois via que Selá já era homem, e ela não lhe fora dada por mulher.
15 ይሁዳን ዮሙ እሼ አርጌት ሰበቢ እሼን ፉለሼ ሀጉገቴ ቱርቴፍ ሰጋገልቱሼ ሴኤ።
15 Vendo-a Judá, teve-a por meretriz; pois ela havia coberto o rosto.
16 እንስ ኡቱ አከ እሼን ኒቲ እልመሳ ታቴ ህንቤክን ከራ ጭነ እዶ እሼን ጅርቱ እሼ ብረ ዸቄ፣ “ሜ ኮቱ ስ ወጅን ነንጪሳ” ጄዼን።
16 Então, se dirigiu a ela no caminho e lhe disse: Vem, deixa-me possuir-te; porque não sabia que era a sua nora. Ela respondeu: Que me darás para coabitares comigo?
17 እንሞ፣ “አን ቡሻዬኮ ኬሳ እልሞ ሬኤ ቶኮ ሲፍን ኤርገ” ጄዼን።
17 Ele respondeu: Enviar-te-ei um cabrito do rebanho. Perguntou ela: Dar-me-ás penhor até que o mandes?
18 እንስ፣ “አን ቀብሲሰ ማልን ሲፍ ኬነ?” ጄዼን።
18 Respondeu ele: Que penhor te darei? Ela disse: O teu selo, o teu cordão e o cajado que seguras. Ele, pois, lhos deu e a possuiu; e ela concebeu dele.
19 ኤርገ አቺ ዴምቴ ቦዴ ሀጉጊሼ ኦፍራ ባፍቴ ወያ ዽርስሼራ ዱናን ኡፈቴ ቱርቴ ሰነ ዴብፍቴ ኡፈቴ።
19 Levantou-se ela e se foi; tirou de sobre si o véu e tornou às vestes da sua viuvez.
20 ይሁዳን ዋን ቀብሲሰ ኬኔ ዱበርቲ ሰነራ ዴብፈቹፍ ጄዼ ከራ ምቹሳ ነምቸ አዱላም ሰናቲን እልሞ ሬኤ ኤርጌፍ፤ ነምች ገሩ እሼ ህንአርግኔ።
20 Enviou Judá o cabrito, por mão do adulamita, seu amigo, para reaver o penhor da mão da mulher; porém não a encontrou.
21 ነምችስ፣ “ሰጋገልቱን ኤናይም ብረ፣ ዳንዲረ ታኣ ቱርቴ ሱን ኤሰ ጅርት?” ጄዼ ወረ አች ጅራተን ጋፈቴ።
21 Então, perguntou aos homens daquele lugar: Onde está a prostituta cultual que se achava junto ao caminho de Enaim? Responderam: Aqui não esteve meretriz nenhuma.
22 እንስ ገረ ይሁዳት ዴብኤ፣ “አን ዱበርትቲ አርጉ ህንደንዴኜ። አከሱመስ ወር እዶ ሰነ ጅራተን፣ ‘ሰጋገልቱን ቶኮዩ አስ ህንቱሬ’ ጄዸን” ጄዼን።
22 Tendo voltado a Judá, disse: Não a encontrei; e também os homens do lugar me disseram: Aqui não esteve prostituta cultual nenhuma.
23 ይሁዳንስ፣ “እሼን ዋን ቀበቴ ሰነ ሃሀምብፈቱ፤ ዮ ከና አቺ ኑ ዋን ኮልፋ ታና። ኩኖ አን እልሞ ሬኤ ከነ እሼፍ ኤርጌረ፤ አት ገሩ እሼ ዸብዴ” ጄዼ።
23 Respondeu Judá: Que ela o guarde para si, para que não nos tornemos em opróbrio; mandei-lhe, com efeito, o cabrito, todavia, não a achaste.
24 ገረ ጅአ ሰዲ ቦዴ፣ “ታማር ኒቲን እልመኬቲ ሰጋገልቱ ታቴርት፤ ከናንስ እሼን አመ ኡልፎፍቴርት” ጄዸኒ ይሁዳት ህመን።
24 Passados quase três meses, foi dito a Judá: Tamar, tua nora, adulterou, pois está grávida. Então, disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
25 እሼንስ ኡቱመ ገድ ባፈማ ጅርቱ፣ “አን አባ ምአ ከናራ ኡልፋኤረ” ጄቴ አባ ዽርሰሼት ኤርጋ ኤርግቴ። አከሱመስ፣ “ቻፓፊ ክሪንሳ፣ ኡሌን ኩንስ ከን ኤኙ አከ ተኤ ሜ እላሊ አዳን ባፈዹ” ጄቴን።
25 Em tirando-a, mandou ela dizer a seu sogro: Do homem de quem são estas coisas eu concebi. E disse mais: Reconhece de quem é este selo, e este cordão, e este cajado.
26 ይሁዳንስ ምአ ከነ ቤኬ፣ “ሰበቢ አን እልመኮ ሼላት እሼ ህንሄሩምሲስኒፍ፣ እሼን ነ ጫላ ቀጄልቱዸ” ጄዼ። እንስ ዴብኤ እሼ ብረ ህንጌኜ።
26 Reconheceu-os Judá e disse: Mais justa é ela do que eu, porquanto não a dei a Selá, meu filho. E nunca mais a possuiu.
27 ዮሙ ዬሮን ደኡምሰሼ ገኤት፣ ኩኖ፣ እልማን ለኩቱ ገደሜሰሼ ኬሰ ቱሬ።
27 E aconteceu que, estando ela para dar à luz, havia gêmeos no seu ventre.
28 ኡቱ እሼን ደኡምሰረ ጅርቱ እን ቶኮ ሀርከሳ ገድ ባፈቴ፤ ዴስፍቱንስ ቀብዴ፣ “እሳ ከነቱ ዱረ ለፈ ገኤ” ጄቴ ክሪ ዲማ ሀርከሳት ሂቴ።
28 Ao nascerem, um pôs a mão fora, e a parteira, tomando-a, lhe atou um fio encarnado e disse: Este saiu primeiro.
29 አኩመ እን ሀርከሳ ኦል ዴብፈቴን ኩኖ ኦቦሌስሳ ዸለቴ፤ ዴስፍቱንስ፣ “አት አከሚን ኦፉመኬቲን ጨብስቴ ባቴ?” ጄቴ። መቃንሳስ ፋሬስ ጄዸሜ።
29 Mas, recolhendo ele a mão, saiu o outro; e ela disse: Como rompeste saída? E lhe chamaram Perez.
30 ኦቦሌስሳ ከን ክሪ ዲማ ሀርከራ ቀቡ ሱንስ ንዸለቴ፤ እንስ ዛራ ጄዸሜ ሞጋፈሜ።
30 Depois, lhe saiu o irmão, em cuja mão estava o fio encarnado; e lhe chamaram Zera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.