Gênesis 34
gaze (GAZE) vs NVI
1 ዲናን እንተል ልያን ያቆቢፍ ዴሴ ሱን ዱበርቶተ ብየቲ እላሉዻፍ ገድ ባቴ።
1 Certa vez, Diná, a filha que Lia dera a Jacó, saiu para conhecer as mulheres daquela terra.
2 ሼኬም እልም ሀሞር ነምቸ ጎሰ ሂዊ ከን ቡልቻ ብየ ሰና ቱሬ እሼ አርጌ፤ እንስ ቀቤ ሁምናን እሼ ጉዴዴ።
2 Siquém, filho de Hamor, o heveu, governador daquela região, viu-a, agarrou-a e violentou-a.
3 ቀልቢንሳስ ዲና እንተለ ያቆቢን ፉዸተሜ፤ እንስ እሼ ጃለቴ አፋን ቶላ እት ዱበቴ።
3 Mas o seu coração foi atraído por Diná, filha de Jacó, e ele amou a moça e falou-lhe com ternura.
4 ሼኬምስ አባሳ ሀሞሪን፣ “እንተለ ከነ ነ ፉስስ” ጄዼ።
4 Por isso Siquém foi dizer a seu pai Hamor: "Consiga-me aquela moça para que seja minha mulher".
5 ያቆብ ዮሙ እንተልሳ ዲናን አከ ጉዴደምቴ ዸገኤት፣ እልማንሳ ድሬረ ሆሪ ትክሱ ቱረን፤ ከናፉ ያቆብ ሀመ እሳን ገለንት ንጨልእሴ።
5 Quando Jacó soube que sua filha Diná tinha sido desonrada, seus filhos estavam no campo, com os rebanhos; por isso esperou calado, até que regressassem.
6 ሀሞር አባን ሼኬምስ ያቆብ ወጅን ዱበቹ ዸቄ።
6 Então Hamor, pai de Siquém, foi conversar com Jacó.
7 እልማን ያቆብስ አኩመ ዋን ኡመሜ ሰነ ዸገአኒን ድሬዻ ዹፈን። እሳንስ ሰበቢ ሼኬም እንተለ ያቆብ ወጅን ጪሱዻን እስራኤል ኬሰት ዋን ጅብሲሳ ሆጄቴፍ ንገደን፤ አከ መሌስ ኣረን።
7 Quando os filhos de Jacó voltaram do campo e souberam de tudo, ficaram profundamente entristecidos e irados, porque Siquém tinha cometido um ato vergonhoso em Israel, ao deitar-se com a filha de Jacó — coisa que não se faz.
8 ሀሞር ገሩ አከነ እሳኒን ጄዼ፤ “ቀልቢን እልመኮ ሼኬም እንተለኬሰንረ ቡኤረ። ማሎ እሰት እሼ ሄሩምሲሳ።
8 Mas Hamor lhes disse: "Meu filho Siquém apaixonou-se pela filha de vocês. Por favor, entreguem-na a ele para que seja sua mulher.
9 ፉዻፊ ሄሩማን ወልት ፍሮምና፤ እንተለንኬሰን ኑ ኬና፤ እንተለንኬኘስ ፉዻ።
9 Casem-se entre nós; dêem-nos suas filhas e tomem para si as nossas.
10 ኑ ወጅን ጅራዻ፤ ብየቲን ፉለኬሰን ዱረ ጅርት፤ ኬሰ ጅራዻቲ እት ደልደላ፤ ቀቤኘስ እት ሆረዻ።”
10 Estabeleçam-se entre nós. A terra está aberta para vocês: Habitem-na, façam comércio nela e adquiram propriedades".
11 ሼኬምስ አባ ዲናቲፊ ኦቦሎተሼቲን አከነ ጄዼ፤ “አን ፉለኬሰን ዱረት ፉዸተመ አርገትናን ዋኑመ እስን ናን ጄተን እስኒፍ ነንኬነ።
11 Então Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: "Concedam-me este favor, e eu lhes darei o que me pedirem.
12 እስንስ ገበረ ምስርቲቲፊ ኬና አን ፍዱ ቀቡ ሀመ ፌተን ነት ሙራ፤ አንስ ዋን እስን ናን ጄተን ነንባሰ። እንተለቲ ቆፈ ነት ሄሩምሲሳ።”
12 Aumentem quanto quiserem o preço e o presente pela noiva, e pagarei o que me pedirem. Tão-somente me dêem a moça por mulher".
13 እልማን ያቆብሞ ዋን ሼኬም ኦቦሌቲሳኒ ዲና ጉዴዴፍ ዬሮ ሼኬሚፊ አባሳ ሀሞሪፍ ዴቢ ኬነንት ሀጡማዻን ዱበተን።
13 Os filhos de Jacó, porém, responderam com falsidade a Siquém e a seu pai Hamor, por ter Siquém desonrado Diná, a irmã deles.
14 እሳንስ አከነ እሳኒን ጄዸን፤ “ኑ ዋን አከና ጎቹ ህንደንዴኙ፤ ኑ ነመ ዸግነ ህንቀበትኒፍ እንተለኬኘ ኬኑ ህንደንዴኙ። ኩን ኑፍ ሰልጵነ።
14 Disseram: "Não podemos fazer isso; jamais entregaremos nossa irmã a um homem que não seja circuncidado. Seria uma vergonha para nós.
15 ኑ ዋን ቶኮ ቆፋን ቶሌ እስኒን ጄነ፤ ኩንስ ዮ እስን ዺረኬሰን ሁንደ ዸግነ ቀብደኒ አኩመኬኘ ታተኒዸ።
15 Daremos nosso consentimento a vocês com uma condição: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.
16 ኤርገሲ ኑ እንተለንኬኘ እስኒ ኬንነ፤ እንተለንኬሰንሞ ንፉነ። ግዱኬሰን ንጅራትነ፤ እስን ወጅንስ ሰበ ቶኮ ንታነ።
16 Só então lhes daremos as nossas filhas e poderemos casar-nos com as suas. Nós nos estabeleceremos entre vocês e seremos um só povo.
17 ገሩ ዮ እስን ዸግነ ቀበቹ ድደን ኑ ኦቦሌቲኬኘ ፉዸትኔ ዴምነ።”
17 Mas se não aceitarem circuncidar-se, tomaremos nossa irmã e partiremos".
18 ዱቢንሳኒ ሀሞሪፊ ሼኬም እልመ ሀሞር ንገመቺሴ።
18 A proposta deles pareceu boa a Hamor e a seu filho Siquém.
19 ሼኬም ነሞተ መነ አባሳ ጅራተን ሁንደ ጫላ ከበጀማ ቱሬ፤ እን ሰበቢ እንተለ ያቆብት ገመዴፍ ዋን ከነ ለፈረ ህንሀርክፍኔ፤
19 O jovem, que era o mais respeitado de todos os da casa de seu pai, não demorou em cumprir o que pediram, porque realmente gostava da filha de Jacó.
20 ሀሞሪፊ እልምሳ ሼኬም ገረ ከረ መጋላሳኒ ዹፈኒ ነሞተ መጋላሳኒቲን አከነ ጄዸን፤
20 Assim Hamor e seu filho Siquém dirigiram-se à porta da cidade para conversar com os seus concidadãos. E disseram:
21 “ጀር ኩን ኑፍ ወረ ነጋት፤ ከናፉ ብየቲ ኬሰ ጅራተኒ እት ሃደልደለተን። ብየቲን እሳኒፍ ለፈ በልኣ ቀብድ፤ ኑ እንተለንሳኒ ሃፉኑ፤ እሳንስ እንተለንኬኘ ሃፉዸን።
21 "Esses homens são de paz. Permitam que eles habitem em nossa terra e façam comércio entre nós; a terra tem bastante lugar para eles. Poderemos casar com as suas filhas, e eles com as nossas.
22 ገሩ ነሞትን ኩኔን አከ ሰበ ቶኮት ኑ ወጅን ጅራቹፍ ቶሌ ከን ጄዸን ዮ ዺሮንኬኘ አኩመሳኒ ዸግነ ቀበተን ቆፈ።
22 Mas eles só consentirão em viver conosco como um só povo sob a condição de que todos os nossos homens sejam circuncidados, como eles.
23 ሎንሳኒ፣ ቀቤኝሳኒቲፊ ሆሪንሳኒ ካን ሁንድኑ ከኑመኬኘ ህንተአኒ? ከናፉ ኮታ ቶሌ እሳኒን ጄና፤ እሳንስ ኑ ወጅን ንጅራቱ።”
23 Lembrem-se de que os seus rebanhos, os seus bens e todos os seus outros animais passarão a ser nossos. Aceitemos então a condição para que se estabeleçam em nosso meio".
24 ነሞትን ከረ መጋላ ሰናቲን ገድ በአን ሁንድኑ ሀሞሪፊ እልመሳ ሼኬሚን ወሊ ገለን፤ ዺሮትን ከረ መጋላ ሰናቲን ገድ በአን ሁንድኑስ ዸግነ ቀበተን።
24 Todos os que saíram para reunir-se à porta da cidade concordaram com Hamor e com seu filho Siquém, e todos os homens e meninos da cidade foram circuncidados.
25 ጉያ ሰዲ ቦዴ ኡቱመ እሳን ዹኩብሰቻ ጅረኑ፣ እልማን ያቆቢ ኬሳ ነምን ለመ ስምኦኒፊ ሌዊን፣ ኦቦሎትን ዲና፣ ጎራዴሳኒ ፉዸተኒ መጋላ ሆማ ቁበ ህንቀብኔ ሰነ ዸአኒ ዺረ ሁንደ አጄሰን።
25 Três dias depois, quando ainda sofriam dores, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, pegaram suas espadas e atacaram a cidade desprevenida, matando todos os homens.
26 እሳንስ ጎራዴዻን ሀሞሪፊ እልመሳ ሼኬምን አጄሰኒ ዲናሞ መነ ሼኬሚቲ ፉዸተኒ ቀጄለን።
26 Mataram ao fio da espada Hamor e seu filho Siquém, tiraram Diná da casa de Siquém e partiram.
27 እልማን ያቆብስ ሬፈወንረ ደርበኒ መጋላ ኦቦሌቲንሳኒ እት ጉዴደምቴ ሰነ ሳመን።
27 Vieram então os outros filhos de Jacó e, passando pelos corpos, saquearam a cidade onde sua irmã tinha sido desonrada.
28 እሳንስ ቡሻዬሳኒ፣ ሎንሳኒ፣ ሀሮተሳኒቲፊ ዋን እሳን መጋላ ኬሳፊ አላ ቀበን ሁንደ ፉዸተን።
28 Apoderaram-se das ovelhas, dos bois e dos jumentos, e de tudo o que havia na cidade e no campo.
29 ቀቤኘሳኒ ሁንደ፣ ዱበርቶታፊ እጆሌሳኒ ሁንደ ፉዸተኒ ዴመን፤ ዋን መነ ኬሰ ጅሩ ሁንደስ ንቦጅአን።
29 Levaram as mulheres e as crianças, e saquearam todos os bens e tudo o que havia nas casas.
30 ያቆብስ ስምኦኒፊ ሌዊዻን አከነ ጄዼ፤ “እስን አከ አን ከነኣኖታፊ ፌርዞተ ብየ ከነ ጅራተንት ጥሬፈተሙ ጎቹዻን ረኮ ነት ፍደን። ኑ ባይእናን ጥኖዸ፤ ዮ እሳን ሁምነ ወልት ደበለተኒ ነ ሎለን አኒፊ ወር መነኮ ሁንድኑ ንዹምነ።”
30 Então Jacó disse a Simeão e a Levi: "Vocês me puseram em grandes apuros, atraindo sobre mim o ódio dos cananeus e dos ferezeus, habitantes desta terra. Somos poucos, e se eles juntarem suas forças e nos atacarem, eu e a minha família seremos destruídos".
31 እሳን ገሩ፣ “ዮስ እን አኩመ ሰጋገልቱ ቶኮት ኦቦሌቲኬኘት ሃተጰቱሬ?” ጄዸኒ ዴብሰን።
31 Mas eles responderam: "Está certo ele tratar nossa irmã como uma prostituta? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.