Gênesis 25

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 አብረሃምስ ኒቲ ብራ ከን መቃንሼ ቄጡራ ጄዸሙ ፉዼ።
1 Então Abraão tomou novamente uma mulher, e o seu nome era Quetura.
2 እሼንስ ዝምራን፣ ዮቅሻን፣ ሜዳን፣ ምድያን፣ ይሽባቂፊ ሹዋ እሳፍ ዴሴ።
2 E ela lhe gerou Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Jisbaque, e Suá.
3 ዮቅሻን ሼባፊ ዴዳን ዸልቼ፤ እልማን ዴዳንሞ አሹርም፣ ሌቱሽሞታፊ ሌኡሞተ ቱረን።
3 E Jocsã gerou Seba e Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, e Letusim, e Leumim.
4 እልማን ምድያን ኤፋ፣ ኤፌር፣ ሄኖክ፣ አቢዳፊ ኤልዳኣ ቱረን። ወር ኩኔን ሁንድ ሰኚወን ቄጡራት።
4 E os filhos de Midiã foram Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
5 አብረሃም ዋን ቀቡ ሁንዱማ ይስሃቂፍ ኬኔ።
5 E Abraão deu tudo o que ele tinha para Isaque.
6 እልማን ሳጀቶወንሳቲፍ ገሩ ኡቱመ ሉቡን ጅሩ ኬና ኬኔፊ እልመሳ ይስሃቅ ብራ ገረ ብየ በአ ቢፍቱት እሳን ኤርጌ።
6 Mas aos filhos das concubinas, que Abraão tinha, Abraão deu presentes, e ainda em vida os enviou para longe de seu filho Isaque, ao leste, para a terra oriental.
7 አብረሃም ወጋ ዽበ ቶኮፊ ቶርባተሚ ሸን ጅራቴ።
7 E estes são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu, cento e setenta e cinco anos.
8 እንስ ኡሙሪ ዼራፊ ጅሬኘ ጋሪ ጅራቴ ዱሎሜ ሀፉረ ዹማ ባፈቴ ዱኤ፤ ሰበ እሳትስ ደበለሜ።
8 Então Abraão entregou o espírito, e morreu em boa velhice, um homem velho, e cheio de anos. E foi reunido ao seu povo.
9 እልማንሳ ይስሃቂፊ እሽማኤል ለፈ ቆቲሳ ኤፍሮን እልመ ዞሀር ነምቸ ጎሰ ሄት ሰና ኬሰት ሆልቀ መክፌላ ከን መምሬ ብረት አርገሙት እሰ አዋለን።
9 E seus filhos, Isaque e Ismael, o sepultaram na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, que está diante de Manre;
10 ለፍት ቆቲሳ ሱንስ ከን አብረሃም ሄቶተራ ብተቴዸ፤ አብረሃምስ አችት ኒቲሳ ሳራ ብረት አዋለሜ።
10 no campo que Abraão comprou dos filhos de Hete, ali foi Abraão sepultado, e Sara, sua esposa.
11 ኤርገ አብረሃም ዱኤ ቦዴ ዋቅን እልመሳ ይስሃቅን ኤብሴ፤ ይስሃቅስ ቤኤር ለሃይሮኢ ብረ ጅራቴ።
11 E aconteceu que, depois da morte de Abraão, Deus abençoou seu filho Isaque, e Isaque habitou junto ao poço Beer-Laai-Rói.
12 ሴናን ማቲ እሽማኤል እልመ አብረሃም ከን አጋር ገርብቲን ሳራ እንተል ብየ ግብጥ ሱን አብረሃሚፍ ዴሴ ሰና ከነ።
12 Agora, estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, gerou para Abraão,
13 መቃን እልማን እሽማኤል ከን አኩመ ዸሎተሳኒት ተርቲባን በሬፈሜ ከነ፦
13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, de acordo com suas gerações: O primogênito de Ismael era Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
14 ምሽማ፣ ዱማ፣ ማሳ፣
14 e Misma, e Dumá, e Massá,
15 ሀዳድ፣ ቴማ፣ ዬጡር፣
15 e Hadade, e Tema, e Jetur, e Nafis, e Quedemá.
16 ጀር ኩኔን እልማን እሽማኤል፤ መቃወን ኩኔንስ አኩመ ገንዶታፊ እዶ ቁበተሳኒት መቃወን ቡልችቶተ ጎሶተ ኩዸ ለማኒት።
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes, pelas suas aldeias, e pelos seus castelos; doze príncipes de acordo com as suas nações.
17 እሽማኤል ወጋ ዽበ ቶኮፊ ሶዶሚ ቶርበ ጅራቴ፤ እንስ ሀፉረ ዹማ ባፈቴ ዱኤ፤ ሰበ እሳትስ ደበለሜ።
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos, e ele entregou o espírito e morreu, e foi reunido ao seu povo.
18 ሰኚንሳሞ ዳንጋ ግብጥ ብረ፣ ከራ አሶርት ጌሱረ፣ ለፈ ሀዊላ ጀልቀቤ ሀመ ሹሪት ጅሩረ ጅራተን። እሳንስ ኦቦሎተሳኒ ሁንደት ዲነ ተአኒ ጅራተን።
18 E eles habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente ao Egito, quando se vai para a Assíria. E ele morreu na presença de todos os seus irmãos.
19 ሴናን ማቲ ይስሃቅ እልመ አብረሃም ከነ።
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão; Abraão gerou Isaque.
20 ይስሃቅ ዬሮ ርብቃ ፉዼት ነመ ወጋ አፉርተማ ቱሬ፤ ርብቃን ኩንስ እንተለ ቤቱኤል ነምቸ አራም ከን ካበ ዽአ ጳዳን አራሚቲፊ ኦቦሌቲ ላባ ነምቸ አራም ሰናት።
20 E Isaque era da idade de quarenta anos quando ele tomou como esposa Rebeca, filha de Betuel, o sírio de Padã-Arã, irmã de Labão, o sírio.
21 ይስሃቅ ሰበቢ ኒቲንሳ ዸብዱ ቱርቴፍ ዋቀዮን እሼፍ ከዸቴ። ዋቀዮስ ከዸትናሳቲፍ ዴቢ ኬኔ ኒቲንሳ ርብቃን ኡልፎፍቴ።
21 E Isaque intercedeu ao SENHOR pela sua esposa, porque ela era estéril. E o SENHOR ouviu a intercessão dele, e Rebeca, sua esposa, concebeu.
22 ዳእመንስ ገራሼ ኬሰት ወል ዺባ ቱረን፤ እሼንስ፣ “ወን ኩን ማሊፍ ነት ዹፌ?” ጄቴ፤ ከናፉ ዋቀዮ ጋፈቹ ዸቅጤ።
22 E os filhos lutavam dentro dela, e ela disse: Se é assim, por que sou eu assim? E ela foi consultar ao SENHOR.
23 ዋቀዮሞ አከነ ጄዼን፤
23 E o SENHOR lhe disse: Duas nações estão no teu ventre, e dois tipos de povos se dividirão das tuas entranhas; e um povo será mais forte do que o outro povo, e o mais velho servirá ao mais novo.
24 ዬሮ ደኡምስሼ ገኤት እልማን ለኩቱ ገደሜሰሼ ኬሰ ቱሬ።
24 E cumprindo os seus dias para dar à luz, eis que havia gêmeos em seu ventre.
25 ሙጫን ጀልቀበት ዸለቴ ዲማዸ፤ ዸግንሳ ጉቱን ኡፈተ ርፌንሰ ቀቡ ፈካተ ቱሬ፤ ከናፉ ኤሳዉ ጄዸኒ እሰ ሞጋሰን።
25 E o primeiro saiu ruivo, todo ele peludo como uma veste de pelo, e chamaram o seu nome Esaú.
26 ከነ ቦዴ ኦቦሌስሳ ኮሜ ኤሳዉ ሀርካን ቀበቴ ገድ በኤ፤ መቃንሳስ ያቆብ ጄዸሜ። ዬሮ ርብቃን እሳን ዴሴት፣ ይስሃቅ ነመ ወጋ ጃተማ ቱሬ።
26 E depois dele veio seu irmão, e sua mão segurou no calcanhar de Esaú, e seu nome foi chamado Jacó. E Isaque era da idade de sessenta anos quando ela os gerou.
27 እጆሌን ኩንስ ንጉደተን፤ ኤሳዉ አደምሳ ቤከማፊ ነመ በኬ ኦሉ ተኤ፤ ያቆብ ገሩ ነመ ጨልእሳ ዱንካነ ኬሰ ኦሉ ተኤ።
27 E os meninos cresceram; e Esaú era um caçador habilidoso, um homem do campo. E Jacó era um homem simples, habitando em tendas.
28 ይስሃቅ ዋን ፎን ብኔንሰ ቦሶና ምኤፈቴፍ ኤሳዉን ጃለቴ፤ ርብቃን ገሩ ያቆብን ጃለቴ።
28 E Isaque amou Esaú, porque ele comia da sua caça; mas Rebeca amou Jacó.
29 ጋፍ ቶኮ ኡቱ ያቆብ እቶ ቆጴሳ ጅሩ ኤሳዉ አከ መሌ ቤለኤ በኬዻ ዹፌ።
29 E Jacó cozeu um ensopado; e Esaú veio do campo, e ele estava desfalecendo.
30 እንስ ያቆቢን፣ “አን አከ መሌ ቤለኤራቲ፣ ሜ እቶ ዲማ ሰነራ ጥኖ ና ኬን!” ጄዼ። ሰበቢን እን ኤዶም ጄዸሜፍስ ከኑመ።
30 E Esaú disse a Jacó: Dá-me de comer, rogo-te, desse ensopado vermelho, pois eu estou desfalecendo. Por isso, seu nome foi chamado Edom.
31 ያቆብሞ ዴብሴ፣ “ዱረ ምርገ ሀንገፉማኬቲ ነት ጉርጉር ካ” ጄዼ።
31 E Jacó disse: Vende-me neste dia a tua primogenitura.
32 ኤሳዉስ፣ “ኩኖ፣ አን ዱኡ ገኤረ፤ ዮስ ምርግ ሀንገፉማ ማል ነ ፈየደሬ?” ጄዼ።
32 E Esaú disse: Eis que eu estou a ponto de morrer, de que me serve essa primogenitura?
33 ያቆብ ገሩ፣ “ዱራን ዱርሲ ና ከከዹ” ጄዼን፤ አከሲን እን ከከቴ ምርገ ሀንገፉማሳ ያቆብት ጉርጉረቴ።
33 E Jacó disse: Jura-me neste dia. E ele lhe jurou, e vendeu sua primogenitura a Jacó.
34 ኤርገሲስ ያቆብ ቡዴናፊ እቶ ምስራ ኤሳዉፍ ኬኔ፤ እንስ ኛቴ ዹጌ ከኤ አቺ ዴሜ።
34 Então Jacó deu a Esaú pão e ensopado de lentilhas. E ele comeu e bebeu, e se levantou, e foi pelo seu caminho. Assim Esaú desprezou sua primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.