Gênesis 25

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አብረሃምስ ኒቲ ብራ ከን መቃንሼ ቄጡራ ጄዸሙ ፉዼ።
1 E Abraão tomou outra mulher; e o seu nome era Quetura;
2 እሼንስ ዝምራን፣ ዮቅሻን፣ ሜዳን፣ ምድያን፣ ይሽባቂፊ ሹዋ እሳፍ ዴሴ።
2 E deu-lhe à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Jisbaque e Suá.
3 ዮቅሻን ሼባፊ ዴዳን ዸልቼ፤ እልማን ዴዳንሞ አሹርም፣ ሌቱሽሞታፊ ሌኡሞተ ቱረን።
3 E Jocsã gerou Seba e Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, Letusim e Leumim.
4 እልማን ምድያን ኤፋ፣ ኤፌር፣ ሄኖክ፣ አቢዳፊ ኤልዳኣ ቱረን። ወር ኩኔን ሁንድ ሰኚወን ቄጡራት።
4 E os filhos de Midiã foram Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda. Estes todos foram filhos de Quetura.
5 አብረሃም ዋን ቀቡ ሁንዱማ ይስሃቂፍ ኬኔ።
5 Porém Abraão deu tudo o que tinha a Isaque;
6 እልማን ሳጀቶወንሳቲፍ ገሩ ኡቱመ ሉቡን ጅሩ ኬና ኬኔፊ እልመሳ ይስሃቅ ብራ ገረ ብየ በአ ቢፍቱት እሳን ኤርጌ።
6 Mas aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu Abraão presentes e, vivendo ele ainda, despediu-os do seu filho Isaque, enviando-os ao oriente, para a terra oriental.
7 አብረሃም ወጋ ዽበ ቶኮፊ ቶርባተሚ ሸን ጅራቴ።
7 Estes, pois, são os dias dos anos da vida de Abraão, que viveu cento e setenta e cinco anos.
8 እንስ ኡሙሪ ዼራፊ ጅሬኘ ጋሪ ጅራቴ ዱሎሜ ሀፉረ ዹማ ባፈቴ ዱኤ፤ ሰበ እሳትስ ደበለሜ።
8 E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo;
9 እልማንሳ ይስሃቂፊ እሽማኤል ለፈ ቆቲሳ ኤፍሮን እልመ ዞሀር ነምቸ ጎሰ ሄት ሰና ኬሰት ሆልቀ መክፌላ ከን መምሬ ብረት አርገሙት እሰ አዋለን።
9 E Isaque e Ismael, seus filhos, sepultaram-no na cova de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, heteu, que estava em frente de Manre,
10 ለፍት ቆቲሳ ሱንስ ከን አብረሃም ሄቶተራ ብተቴዸ፤ አብረሃምስ አችት ኒቲሳ ሳራ ብረት አዋለሜ።
10 O campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali está sepultado Abraão e Sara, sua mulher.
11 ኤርገ አብረሃም ዱኤ ቦዴ ዋቅን እልመሳ ይስሃቅን ኤብሴ፤ ይስሃቅስ ቤኤር ለሃይሮኢ ብረ ጅራቴ።
11 E aconteceu depois da morte de Abraão, que Deus abençoou a Isaque seu filho; e habitava Isaque junto ao poço Beer-Laai-Rói.
12 ሴናን ማቲ እሽማኤል እልመ አብረሃም ከን አጋር ገርብቲን ሳራ እንተል ብየ ግብጥ ሱን አብረሃሚፍ ዴሴ ሰና ከነ።
12 Estas, porém, são as gerações de Ismael filho de Abraão, que a serva de Sara, Agar, egípcia, deu a Abraão.
13 መቃን እልማን እሽማኤል ከን አኩመ ዸሎተሳኒት ተርቲባን በሬፈሜ ከነ፦
13 E estes são os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, segundo as suas gerações: O primogênito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Adbeel e Mibsão,
14 ምሽማ፣ ዱማ፣ ማሳ፣
14 Misma, Dumá, Massá,
15 ሀዳድ፣ ቴማ፣ ዬጡር፣
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 ጀር ኩኔን እልማን እሽማኤል፤ መቃወን ኩኔንስ አኩመ ገንዶታፊ እዶ ቁበተሳኒት መቃወን ቡልችቶተ ጎሶተ ኩዸ ለማኒት።
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus castelos; doze príncipes segundo as suas famílias.
17 እሽማኤል ወጋ ዽበ ቶኮፊ ሶዶሚ ቶርበ ጅራቴ፤ እንስ ሀፉረ ዹማ ባፈቴ ዱኤ፤ ሰበ እሳትስ ደበለሜ።
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos, e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao seu povo.
18 ሰኚንሳሞ ዳንጋ ግብጥ ብረ፣ ከራ አሶርት ጌሱረ፣ ለፈ ሀዊላ ጀልቀቤ ሀመ ሹሪት ጅሩረ ጅራተን። እሳንስ ኦቦሎተሳኒ ሁንደት ዲነ ተአኒ ጅራተን።
18 E habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente do Egito, como quem vai para a Assíria; e fez o seu assento diante da face de todos os seus irmãos.
19 ሴናን ማቲ ይስሃቅ እልመ አብረሃም ከነ።
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão: Abraão gerou a Isaque;
20 ይስሃቅ ዬሮ ርብቃ ፉዼት ነመ ወጋ አፉርተማ ቱሬ፤ ርብቃን ኩንስ እንተለ ቤቱኤል ነምቸ አራም ከን ካበ ዽአ ጳዳን አራሚቲፊ ኦቦሌቲ ላባ ነምቸ አራም ሰናት።
20 E era Isaque da idade de quarenta anos, quando tomou por mulher a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Padã-Arã, irmã de Labão, arameu.
21 ይስሃቅ ሰበቢ ኒቲንሳ ዸብዱ ቱርቴፍ ዋቀዮን እሼፍ ከዸቴ። ዋቀዮስ ከዸትናሳቲፍ ዴቢ ኬኔ ኒቲንሳ ርብቃን ኡልፎፍቴ።
21 E Isaque orou insistentemente ao Senhor por sua mulher, porquanto era estéril; e o Senhor ouviu as suas orações, e Rebeca sua mulher concebeu.
22 ዳእመንስ ገራሼ ኬሰት ወል ዺባ ቱረን፤ እሼንስ፣ “ወን ኩን ማሊፍ ነት ዹፌ?” ጄቴ፤ ከናፉ ዋቀዮ ጋፈቹ ዸቅጤ።
22 E os filhos lutavam dentro dela; então disse: Se assim é, por que sou eu assim? E foi perguntar ao Senhor.
23 ዋቀዮሞ አከነ ጄዼን፤
23 E o Senhor lhe disse: Duas nações há no teu ventre, e dois povos se dividirão das tuas entranhas, e um povo será mais forte do que o outro povo, e o maior servirá ao menor.
24 ዬሮ ደኡምስሼ ገኤት እልማን ለኩቱ ገደሜሰሼ ኬሰ ቱሬ።
24 E cumprindo-se os seus dias para dar à luz, eis gêmeos no seu ventre.
25 ሙጫን ጀልቀበት ዸለቴ ዲማዸ፤ ዸግንሳ ጉቱን ኡፈተ ርፌንሰ ቀቡ ፈካተ ቱሬ፤ ከናፉ ኤሳዉ ጄዸኒ እሰ ሞጋሰን።
25 E saiu o primeiro ruivo e todo como um vestido de pêlo; por isso chamaram o seu nome Esaú.
26 ከነ ቦዴ ኦቦሌስሳ ኮሜ ኤሳዉ ሀርካን ቀበቴ ገድ በኤ፤ መቃንሳስ ያቆብ ጄዸሜ። ዬሮ ርብቃን እሳን ዴሴት፣ ይስሃቅ ነመ ወጋ ጃተማ ቱሬ።
26 E depois saiu o seu irmão, agarrada sua mão ao calcanhar de Esaú; por isso se chamou o seu nome Jacó. E era Isaque da idade de sessenta anos quando os gerou.
27 እጆሌን ኩንስ ንጉደተን፤ ኤሳዉ አደምሳ ቤከማፊ ነመ በኬ ኦሉ ተኤ፤ ያቆብ ገሩ ነመ ጨልእሳ ዱንካነ ኬሰ ኦሉ ተኤ።
27 E cresceram os meninos, e Esaú foi homem perito na caça, homem do campo; mas Jacó era homem simples, habitando em tendas.
28 ይስሃቅ ዋን ፎን ብኔንሰ ቦሶና ምኤፈቴፍ ኤሳዉን ጃለቴ፤ ርብቃን ገሩ ያቆብን ጃለቴ።
28 E amava Isaque a Esaú, porque a caça era de seu gosto, mas Rebeca amava a Jacó.
29 ጋፍ ቶኮ ኡቱ ያቆብ እቶ ቆጴሳ ጅሩ ኤሳዉ አከ መሌ ቤለኤ በኬዻ ዹፌ።
29 E Jacó cozera um guisado; e veio Esaú do campo, e estava ele cansado;
30 እንስ ያቆቢን፣ “አን አከ መሌ ቤለኤራቲ፣ ሜ እቶ ዲማ ሰነራ ጥኖ ና ኬን!” ጄዼ። ሰበቢን እን ኤዶም ጄዸሜፍስ ከኑመ።
30 E disse Esaú a Jacó: Deixa-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou cansado. Por isso se chamou Edom.
31 ያቆብሞ ዴብሴ፣ “ዱረ ምርገ ሀንገፉማኬቲ ነት ጉርጉር ካ” ጄዼ።
31 Então disse Jacó: Vende-me hoje a tua primogenitura.
32 ኤሳዉስ፣ “ኩኖ፣ አን ዱኡ ገኤረ፤ ዮስ ምርግ ሀንገፉማ ማል ነ ፈየደሬ?” ጄዼ።
32 E disse Esaú: Eis que estou a ponto de morrer; para que me servirá a primogenitura?
33 ያቆብ ገሩ፣ “ዱራን ዱርሲ ና ከከዹ” ጄዼን፤ አከሲን እን ከከቴ ምርገ ሀንገፉማሳ ያቆብት ጉርጉረቴ።
33 Então disse Jacó: Jura-me hoje. E jurou-lhe e vendeu a sua primogenitura a Jacó.
34 ኤርገሲስ ያቆብ ቡዴናፊ እቶ ምስራ ኤሳዉፍ ኬኔ፤ እንስ ኛቴ ዹጌ ከኤ አቺ ዴሜ።
34 E Jacó deu pão a Esaú e o guisado de lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e saiu. Assim desprezou Esaú a sua primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.