Gênesis 13

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 አብራም ኒቲሳቲፊ ዋን ቀቡ ሁንደ ወጅን ግብጢ ከኤ ኔጌብት ኦል በኤ፤ ሎጥስ እሰ ወጅን ዴሜ።
1 Abrão saiu do Egito e subiu para o Neguebe, junto com sua mulher, com Ló e com tudo que possuíam.
2 አብራምስ ሆሪን፣ ሜቲፊ ወርቄዻን አከ መሌ ሶሮሜ።
2 (Abrão era muito rico e tinha muitos rebanhos, prata e ouro.)
3 እንስ ኔጌቢ ከኤ ሀመ ቤትኤል፣ እዶ ቤትኤሊፊ ኣይ ግዱ፣ ለፈ ዱንካንሳ ጀልቀበት ቱሬ ሰነ ገኡት እዶ ቶኮ ገረ እዶ ብራት ዴምሰሳ እት ፉፌ፤
3 Do Neguebe, prosseguiram em sua jornada, acampando ao longo do caminho em direção a Betel. Por fim, armaram as tendas entre Betel e Ai, onde haviam acampado anteriormente,
4 እዶን ሱንስ ለፈ እን ዬሮ ጀልቀባቲፍ እዶ ኣርሳ እት እጃሬዸ። አብራምስ አችት መቃ ዋቀዮ ዋመቴ።
4 e onde Abrão havia construído um altar. Ali, Abrão invocou o nome do S enhor outra vez.
5 ሎጥ ነምች አብራም ወጅን ዴማ ቱሬ ሱን አከሱመ ቡሻዬ፣ ሳወኒፊ ዱንካኖተ ቀበ ቱሬ።
5 Ló, que viajava com Abrão, também havia enriquecido e possuía rebanhos de ovelhas, gado e muitas tendas.
6 ዬሮ እሳን ወሊ ወጅን ጅራተንት ለፍት እሳንት ዽጰቴ፤ ሰበቢ ቀቤኝሳኒ አከ መሌ ጉደቴፍስ እሳን ወል ብረ ጅራቹ ህንደንዴኜ።
6 Os recursos da terra, porém, não eram suficientes para sustentar Abrão e Ló, com todos os seus rebanhos, vivendo tão próximos um do outro.
7 ከናፉ ትክሶተ አብራሚፊ ትክሶተ ሎጥ ግዱት ሎል ኡመሜ። ዬሮ ሰነት ከነኣኖትኒፊ ፌርዞንስ ብየ ሰነ ኬሰ ጅራቻ ቱረን።
7 Logo, surgiram desentendimentos entre os pastores de Abrão e os de Ló. (Naquele tempo, os cananeus e os ferezeus também viviam na terra.)
8 አብራምስ ሎጢን አከነ ጄዼ፤ “ኑ ዋን ኦቦሎተ ታኔፍ፣ ስኢፊ አነ ግዱ ዮካን ትክሶተኬቲፊ ትክሶተኮ ግዱ ሎል ህንጅራትን።
8 Então Abrão disse a Ló: “Não haja conflito entre nós, ou entre nossos pastores. Afinal, somos parentes próximos!
9 ለፍት ሁንድ ፉለኬ ዱረ ጅርት ምቲ? ኮቱ ገርገር ጎዳና። ዮ አት ገረ ብታት ዴምቴ፣ አን ገረ ምርጋት ነንዴመ፤ ዮ አት ገረ ምርጋት ዴምቴሞ አን ገረ ብታት ነንዴመ።”
9 A região inteira está à sua disposição. Escolha a parte da terra que desejar e nos separaremos. Se você escolher as terras à esquerda, ficarei com as terras à direita. Se preferir as terras à direita, ficarei com as terras à esquerda”.
10 ሎጥስ ኦል ጄዼ እላሌ አከ ሁሩፍን ዮርዳኖስ ሁንድ አኩመ እዶ ብቅልቱ ዋቀዮ አኩመ ብየ ግብጥ ከን ከራ ዞኣርረ ጅሩ ሰና ብሻን ባይኤ ቀቡ አርጌ። ኩንስ ኡቱ ዋቀዮ ሶዶሚፊ ጎሞራ ህንበሌስኒን ዱረ ቱሬ።
10 Ló olhou demoradamente para as planícies férteis do vale do Jordão, na direção de Zoar. A região toda era bem irrigada, como o jardim do S enhor , ou como a terra do Egito. (Isso foi antes de o S enhor destruir Sodoma e Gomorra.)
11 ከናፉ ሎጥ ሁሩፈ ዮርዳኖስ ጉቱማት ኦፊሳቲ ፍለቴ ገረ በአ ቢፍቱት ጎዳኔ። ጀር ለማንስ አከስት ገርገር በአን።
11 Ló escolheu para si todo o vale do Jordão a leste de onde estavam. Partiu para lá e se separou de seu tio Abrão.
12 አብራም ብየ ከነኣን ኬሰ ጅራቴ፤ ሎጥሞ መጋላወን ድሬረ ጅረን ግዱ ጅራቴ ዱንካነሳ ሶዶም ብረ ዻበቴ።
12 Assim, Abrão continuou na terra de Canaã, e Ló mudou suas tendas para um lugar próximo de Sodoma e se estabeleceu entre as cidades da planície.
13 ወር ሶዶም ጀልኦተ ፉለ ዋቀዮ ዱረት አከ መሌ ጩቡ ሆጄተን ቱረን።
13 O povo dessa região, porém, era extremamente perverso e vivia pecando contra o S enhor .
14 ኤርገ ሎጥ እሰ ብራ ጎዳኔ ቦዴ ዋቀዮ አብራሚን አከነ ጄዼ፤ “እዶ አመ ጅርቱ ከና እጀኬ ኦል ፉዸዹቲ ገረ ካባፊ ክባ፣ ገረ በአ ቢፍቱቲፊ ልጠ ቢፍቱ እላል።
14 Depois que Ló partiu, o S enhor disse a Abrão: “Olhe até onde sua vista alcançar, em todas as direções: norte e sul, leste e oeste.
15 አንስ ብየ አት አርግቱ ከነ ሁንደ በረ በራን ስኢፊ ሰኚኬቲፍ ነንኬነ።
15 Toda esta terra que você está vendo, até onde sua vista alcança, eu dou a você e a seus descendentes como propriedade para sempre.
16 አን ሰኚኬ አኩመ ብዮ ለፋ ነንባይእሰ፤ ዮ ነምን ብዮ ለፋ ለካኡ ደንደኤ፣ ሰኚንኬ አከሱመ ለካአሙ ደንደአ።
16 Eu lhe darei tantos descendentes quanto o pó da terra, de modo que, se fosse possível contar o pó da terra, seria possível contar seus descendentes!
17 ከኢቲ ዼርናፊ በልእነ ለፈ ከና ኬሰ ዴዴም፤ አን እሰ ሲፍን ኬናቲ።”
17 Vá e percorra a terra em todas as direções, porque eu a dou a você”.
18 ከናፉ አብራም ዱንካነሳ ቡቅፈቴ ቅልጡወን መምሬ ከኔን ኬብሮንት አርገመን ብረ ጅራቹ ዸቄ፤ አችትስ እዶ ኣርሳ ዋቀዮፍ ቶልቼ።
18 Então Abrão mudou seu acampamento para Hebrom e se estabeleceu junto ao bosque de carvalhos que pertencia a Manre. Ali, construiu mais um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.