Gênesis 13

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አብራም ኒቲሳቲፊ ዋን ቀቡ ሁንደ ወጅን ግብጢ ከኤ ኔጌብት ኦል በኤ፤ ሎጥስ እሰ ወጅን ዴሜ።
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.
2 አብራምስ ሆሪን፣ ሜቲፊ ወርቄዻን አከ መሌ ሶሮሜ።
2 Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 እንስ ኔጌቢ ከኤ ሀመ ቤትኤል፣ እዶ ቤትኤሊፊ ኣይ ግዱ፣ ለፈ ዱንካንሳ ጀልቀበት ቱሬ ሰነ ገኡት እዶ ቶኮ ገረ እዶ ብራት ዴምሰሳ እት ፉፌ፤
3 Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 እዶን ሱንስ ለፈ እን ዬሮ ጀልቀባቲፍ እዶ ኣርሳ እት እጃሬዸ። አብራምስ አችት መቃ ዋቀዮ ዋመቴ።
4 até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.
5 ሎጥ ነምች አብራም ወጅን ዴማ ቱሬ ሱን አከሱመ ቡሻዬ፣ ሳወኒፊ ዱንካኖተ ቀበ ቱሬ።
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
6 ዬሮ እሳን ወሊ ወጅን ጅራተንት ለፍት እሳንት ዽጰቴ፤ ሰበቢ ቀቤኝሳኒ አከ መሌ ጉደቴፍስ እሳን ወል ብረ ጅራቹ ህንደንዴኜ።
6 Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
7 ከናፉ ትክሶተ አብራሚፊ ትክሶተ ሎጥ ግዱት ሎል ኡመሜ። ዬሮ ሰነት ከነኣኖትኒፊ ፌርዞንስ ብየ ሰነ ኬሰ ጅራቻ ቱረን።
7 Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.
8 አብራምስ ሎጢን አከነ ጄዼ፤ “ኑ ዋን ኦቦሎተ ታኔፍ፣ ስኢፊ አነ ግዱ ዮካን ትክሶተኬቲፊ ትክሶተኮ ግዱ ሎል ህንጅራትን።
8 Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
9 ለፍት ሁንድ ፉለኬ ዱረ ጅርት ምቲ? ኮቱ ገርገር ጎዳና። ዮ አት ገረ ብታት ዴምቴ፣ አን ገረ ምርጋት ነንዴመ፤ ዮ አት ገረ ምርጋት ዴምቴሞ አን ገረ ብታት ነንዴመ።”
9 Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.
10 ሎጥስ ኦል ጄዼ እላሌ አከ ሁሩፍን ዮርዳኖስ ሁንድ አኩመ እዶ ብቅልቱ ዋቀዮ አኩመ ብየ ግብጥ ከን ከራ ዞኣርረ ጅሩ ሰና ብሻን ባይኤ ቀቡ አርጌ። ኩንስ ኡቱ ዋቀዮ ሶዶሚፊ ጎሞራ ህንበሌስኒን ዱረ ቱሬ።
10 Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada {antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra}, e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.
11 ከናፉ ሎጥ ሁሩፈ ዮርዳኖስ ጉቱማት ኦፊሳቲ ፍለቴ ገረ በአ ቢፍቱት ጎዳኔ። ጀር ለማንስ አከስት ገርገር በአን።
11 E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
12 አብራም ብየ ከነኣን ኬሰ ጅራቴ፤ ሎጥሞ መጋላወን ድሬረ ጅረን ግዱ ጅራቴ ዱንካነሳ ሶዶም ብረ ዻበቴ።
12 Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
13 ወር ሶዶም ጀልኦተ ፉለ ዋቀዮ ዱረት አከ መሌ ጩቡ ሆጄተን ቱረን።
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.
14 ኤርገ ሎጥ እሰ ብራ ጎዳኔ ቦዴ ዋቀዮ አብራሚን አከነ ጄዼ፤ “እዶ አመ ጅርቱ ከና እጀኬ ኦል ፉዸዹቲ ገረ ካባፊ ክባ፣ ገረ በአ ቢፍቱቲፊ ልጠ ቢፍቱ እላል።
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o oriente;
15 አንስ ብየ አት አርግቱ ከነ ሁንደ በረ በራን ስኢፊ ሰኚኬቲፍ ነንኬነ።
15 porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
16 አን ሰኚኬ አኩመ ብዮ ለፋ ነንባይእሰ፤ ዮ ነምን ብዮ ለፋ ለካኡ ደንደኤ፣ ሰኚንኬ አከሱመ ለካአሙ ደንደአ።
16 E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.
17 ከኢቲ ዼርናፊ በልእነ ለፈ ከና ኬሰ ዴዴም፤ አን እሰ ሲፍን ኬናቲ።”
17 Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.
18 ከናፉ አብራም ዱንካነሳ ቡቅፈቴ ቅልጡወን መምሬ ከኔን ኬብሮንት አርገመን ብረ ጅራቹ ዸቄ፤ አችትስ እዶ ኣርሳ ዋቀዮፍ ቶልቼ።
18 Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.