Gênesis 10
gaze (GAZE) vs VC
1 ሴናን እልማን ኖህ ጄቹንስ ከን ሴም፣ ከን ሃሚፊ ከን ያፌት ከነ፤ እሳንስ ብሻን በዲሳ ቦዴ እልማን ዸልቸን።
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 እልማን ያፌት፦
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 እልማን ጎሜር፦
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 እልማን ያዋን፦
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 ኡመትን ቀርቀረ ገላናስ ቶኮን ቶኮንሳኒ አኩመ አፋንሳኒቲፊ አኩመ ሰበሳኒት ገረ ብዮተሳኒት ብብትናአን።
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 እልማን ሃም፦
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 እልማን ኩሽ፦
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 ኩሽ አባ ናምሩድ፤ ናምሩድስ ለፈረት ሎልቱ ጀባ ተኤ።
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 እንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት አደምሳ ጀባ ቱሬ፤ ከናፉ፣ “ፉለ ዋቀዮ ዱረት አደምሳ ጀባ አከ ናምሩድ” ጄዸሜ።
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 ጀልቀብን ሞቱማሳ ሽኔኣር ኬሰት ባብሎን፣ ኤሬክ፣ አካዲፊ ካልኔ ቱሬ።
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 እንስ ብየ ሰና በኤ አሶር ዸቄ፤ አችትስ ነነዌ፣ ሬሆቦቲፊ ካለህ እጃሬ፤
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 አከሱመስ ሬሴን እሼ ነነዌፊ ካለህ ግዱት አርገምቱ ንእጃሬ፤ ሬሴን ኩንስ መጋላ ጉዶዸ።
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 ምስረይምሞ አባ
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 ፈትሩሲሞታ፣ ከሴሉሂሞታ፣ ጄቹንስ ወረ ፍልስጤሞትን እራ ዸለተኒፊ ከፍቶሪሞታት።
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 ከነኣን አባ ሲዶን
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 ዬቡሶታ፣ አሞሮታ፣ ግርጋሾታ፣
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 ሂዎታ፣ አርካዎታ፣ ሲኖታ፣
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 አርዋዴዎታ፣ ዜማሮታቲፊ ሀማቶታ ቱሬ።
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 ዳሪን ከነኣንስ ሲዶኒ ከኤ ከራ ጌራራቲን ሀመ ጋዛት በልአቴ፤ ከራ ሶዶም፣ ጎሞራ፣ አድማቲፊ ዜቦኢሚቲንስ ሀመ ሌሻት በልአቴ።
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 እልማን ሃም አኩመ ጎሳፊ አፋንሳኒት፣ አኩመ ብያፊ ሰበሳኒት ከኔኒዸ።
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 ሴሚፍስ እልማን ንዸለተን፤ ኦቦሌስ ሴም ሀንገፍት ያፌት ቱሬ፤ ሴምስ አባ እልማን ኤቤር ሁንዳ ቱሬ።
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 እልማን ሴም
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 እልማን አራም
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 አርፋክሸድ ሼላ ዸልቼ፤
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 ኤቤሪፍስ እልማን ለመቱ ዸለቴ፤ ሰበቢ በረሳ ኬሰ ለፍት ገርገር ቆደምቴፍ
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 ዮቅጣንሞ
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 ሀዶራም፣ ኡዛል፣ ድቅላ፣
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 ኦባል፣ አቢማኤል፣ ሼባ፣
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 ኦፊር፣ ሀዊላፊ ዮባብን ዸልቼ። ወር ኩኔን ሁንድኑ እልማን ዮቅጣኒት።
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 ለፍት ጅሬኘሳኒ ሜሻ ከኤ ከራ ሴፋሪቲን ሀመ ጋረን በአ ቢፍቱት በልአተ።
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 እልማን ሴም አኩመ ጎሳፊ አፋንሳኒት፣ አኩመ ብያፊ ሰበሳኒት ከኔኒዸ።
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 ወር ኩን ጎሶተ እልማን ኖህ ከኔን አኩመ ዸሎተሳኒት ሰበሳኒ ኬሰ ጅረኒዸ፤ ብሻን በዲሳቲን ቦዴ ሰቦትን ወሩመ ከነራ ለፈረ ፈፈጨአን።
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.