Gênesis 10
gaze (GAZE) vs NVI
1 ሴናን እልማን ኖህ ጄቹንስ ከን ሴም፣ ከን ሃሚፊ ከን ያፌት ከነ፤ እሳንስ ብሻን በዲሳ ቦዴ እልማን ዸልቸን።
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 እልማን ያፌት፦
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 እልማን ጎሜር፦
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 እልማን ያዋን፦
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 ኡመትን ቀርቀረ ገላናስ ቶኮን ቶኮንሳኒ አኩመ አፋንሳኒቲፊ አኩመ ሰበሳኒት ገረ ብዮተሳኒት ብብትናአን።
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 እልማን ሃም፦
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 እልማን ኩሽ፦
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 ኩሽ አባ ናምሩድ፤ ናምሩድስ ለፈረት ሎልቱ ጀባ ተኤ።
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 እንስ ፉለ ዋቀዮ ዱረት አደምሳ ጀባ ቱሬ፤ ከናፉ፣ “ፉለ ዋቀዮ ዱረት አደምሳ ጀባ አከ ናምሩድ” ጄዸሜ።
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 ጀልቀብን ሞቱማሳ ሽኔኣር ኬሰት ባብሎን፣ ኤሬክ፣ አካዲፊ ካልኔ ቱሬ።
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 እንስ ብየ ሰና በኤ አሶር ዸቄ፤ አችትስ ነነዌ፣ ሬሆቦቲፊ ካለህ እጃሬ፤
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 አከሱመስ ሬሴን እሼ ነነዌፊ ካለህ ግዱት አርገምቱ ንእጃሬ፤ ሬሴን ኩንስ መጋላ ጉዶዸ።
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 ምስረይምሞ አባ
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 ፈትሩሲሞታ፣ ከሴሉሂሞታ፣ ጄቹንስ ወረ ፍልስጤሞትን እራ ዸለተኒፊ ከፍቶሪሞታት።
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 ከነኣን አባ ሲዶን
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 ዬቡሶታ፣ አሞሮታ፣ ግርጋሾታ፣
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 ሂዎታ፣ አርካዎታ፣ ሲኖታ፣
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 አርዋዴዎታ፣ ዜማሮታቲፊ ሀማቶታ ቱሬ።
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 ዳሪን ከነኣንስ ሲዶኒ ከኤ ከራ ጌራራቲን ሀመ ጋዛት በልአቴ፤ ከራ ሶዶም፣ ጎሞራ፣ አድማቲፊ ዜቦኢሚቲንስ ሀመ ሌሻት በልአቴ።
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 እልማን ሃም አኩመ ጎሳፊ አፋንሳኒት፣ አኩመ ብያፊ ሰበሳኒት ከኔኒዸ።
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 ሴሚፍስ እልማን ንዸለተን፤ ኦቦሌስ ሴም ሀንገፍት ያፌት ቱሬ፤ ሴምስ አባ እልማን ኤቤር ሁንዳ ቱሬ።
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 እልማን ሴም
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 እልማን አራም
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 አርፋክሸድ ሼላ ዸልቼ፤
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 ኤቤሪፍስ እልማን ለመቱ ዸለቴ፤ ሰበቢ በረሳ ኬሰ ለፍት ገርገር ቆደምቴፍ
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 ዮቅጣንሞ
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 ሀዶራም፣ ኡዛል፣ ድቅላ፣
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 ኦባል፣ አቢማኤል፣ ሼባ፣
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ኦፊር፣ ሀዊላፊ ዮባብን ዸልቼ። ወር ኩኔን ሁንድኑ እልማን ዮቅጣኒት።
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 ለፍት ጅሬኘሳኒ ሜሻ ከኤ ከራ ሴፋሪቲን ሀመ ጋረን በአ ቢፍቱት በልአተ።
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 እልማን ሴም አኩመ ጎሳፊ አፋንሳኒት፣ አኩመ ብያፊ ሰበሳኒት ከኔኒዸ።
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 ወር ኩን ጎሶተ እልማን ኖህ ከኔን አኩመ ዸሎተሳኒት ሰበሳኒ ኬሰ ጅረኒዸ፤ ብሻን በዲሳቲን ቦዴ ሰቦትን ወሩመ ከነራ ለፈረ ፈፈጨአን።
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.