Gálatas 6

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ያ ኦቦሎተ፣ ዮ ነምን ቶኮ ጩቡ ኬሰ ሴኔ፣ እስን ወር ሀፉራን ጅራተን ገራሙማን እሰ ዴብሱ ቀብዱ። ገሩ አትስ አከ ህንቆረምኔፍ ኦፍ ኤገዹ።
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 እስን በኣ ወሊ ባዻ፤ አከሲን እስን ሴረ ክርስቶስ ንኤግዱ።
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 ነምን ቶኮ ኡቱ ዋን ቶኮዩ ህንተእን፣ ዋን ዋ ቶኮ ተኤ ዮ ኦፍ ሴኤ፣ እን ኦፍ ጎዎምሰ።
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 ቶኮን ቶኮን ነማ ሆጂ መታሳ ሃቆሩ። ኤርገሲስ ኡቱ ነመ ካንት ኦፍ ህንመዳልን ኦፍ ቆፈ ጀጁ ንደንደአ፤
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 ቶኮን ቶኮን ነማ በኣ ኦፊሳ ባዸቹ ቀባቲ።
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 ነምን ዱብቸ በረቱ ከምዩ ዋን ጋሪ ሁንዱማ በርሲሳሳ ወጅን ሃቆደቱ።
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 ህንጎዎምና፤ ዋቃት ቆሱን ህንደንደአሙ። ነምን ዋኑመ ፈጫፈቴ ሃመታቲ።
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 ነምን ፎንት ፈጫሱ ፎንራ በዲሰ ገልፈተ፤ ነምን ሀፉረት ፈጫሱሞ ሀፉረራ ጅሬኘ በረ በራ ሃመተ።
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 ኮታ ዋን ጋሪ ሆጄቹ ህንደዸብኑ፤ ዮ አብዲ ኩተቹ ባትኔ ጋፈ ዬሮንሳ ገኤ ምዻንሳ ንሃመትናቲ።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 ከናፍ ኮታ፣ ጨራ ቀብኑን ነመ ሁንዳፍ፣ ኬሱመቱ ወረ ማቲ አመንቶታ ተአኒፍ ዋን ጋሪ ጎና።
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 አከ አን ሀርኩመኮቲን ቁቤ ጉርጉዳ ሀመም ገኡን እስኒ በሬሴ ሜ እላላ!
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 ወር ፎኒን ጋሪ ተአኒ ሙልአቹ በርባደን አከ እስን ዸግነ ቀበተን እስን ድርቅሲሱ ያሉ። እሳንስ ፈኖ ክርስቶሲፍ ጄዸኒ አከ ህንአርአተምኔ ቆፋፍ ዋን ከነ ጎዹ።
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ወር ዸግነ ቀበተን መታንሳኒዩ ሴረ ህንኤገን፤ ተኡስ እሳን ዸግነ ቀባኬሰን ከን ፎኒቲን ቦኑፍ ጄዸኒ አከ እስን ዸግነ ቀበተን በርባዱ።
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 ፈኖ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ከን እቲን አዱኛን ናፍ ፈንፈሜ፣ ከን አንስ እቲን አዱኛፍ ፈንፈሜ ሰነ መሌ ዋን ብራቲን ኦፍ ጀጁን ነራ ሃፈጋቱ።
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 ኡመመ ሃራ ተኡቱ ፋይዳ ቀበ መሌ ዸግነ ቀበቹን ዮካን ቀበቹ ባቹን ፋይዳ ህንቀቡ።
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 ነጋፊ አራር ወረ ሴረ ከነ ዱካ ቡአን ሁንዳፍ፣ እስራኤል ዋቃቲፍስ ሃተኡ።
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 አን ዸግነኮራ ጎዳንሰ ዬሱስ ቀባቲ ስአች ነምን ቶኮዩ ነ ህንረክስን።
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 ያ ኦቦሎተ፣ አያን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ሀፉረኬሰን ወጅን ሃተኡ። አሜን።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.