Gálatas 6
gaze (GAZE) vs ARA
1 ያ ኦቦሎተ፣ ዮ ነምን ቶኮ ጩቡ ኬሰ ሴኔ፣ እስን ወር ሀፉራን ጅራተን ገራሙማን እሰ ዴብሱ ቀብዱ። ገሩ አትስ አከ ህንቆረምኔፍ ኦፍ ኤገዹ።
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 እስን በኣ ወሊ ባዻ፤ አከሲን እስን ሴረ ክርስቶስ ንኤግዱ።
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 ነምን ቶኮ ኡቱ ዋን ቶኮዩ ህንተእን፣ ዋን ዋ ቶኮ ተኤ ዮ ኦፍ ሴኤ፣ እን ኦፍ ጎዎምሰ።
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 ቶኮን ቶኮን ነማ ሆጂ መታሳ ሃቆሩ። ኤርገሲስ ኡቱ ነመ ካንት ኦፍ ህንመዳልን ኦፍ ቆፈ ጀጁ ንደንደአ፤
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 ቶኮን ቶኮን ነማ በኣ ኦፊሳ ባዸቹ ቀባቲ።
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 ነምን ዱብቸ በረቱ ከምዩ ዋን ጋሪ ሁንዱማ በርሲሳሳ ወጅን ሃቆደቱ።
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 ህንጎዎምና፤ ዋቃት ቆሱን ህንደንደአሙ። ነምን ዋኑመ ፈጫፈቴ ሃመታቲ።
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 ነምን ፎንት ፈጫሱ ፎንራ በዲሰ ገልፈተ፤ ነምን ሀፉረት ፈጫሱሞ ሀፉረራ ጅሬኘ በረ በራ ሃመተ።
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 ኮታ ዋን ጋሪ ሆጄቹ ህንደዸብኑ፤ ዮ አብዲ ኩተቹ ባትኔ ጋፈ ዬሮንሳ ገኤ ምዻንሳ ንሃመትናቲ።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 ከናፍ ኮታ፣ ጨራ ቀብኑን ነመ ሁንዳፍ፣ ኬሱመቱ ወረ ማቲ አመንቶታ ተአኒፍ ዋን ጋሪ ጎና።
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 አከ አን ሀርኩመኮቲን ቁቤ ጉርጉዳ ሀመም ገኡን እስኒ በሬሴ ሜ እላላ!
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 ወር ፎኒን ጋሪ ተአኒ ሙልአቹ በርባደን አከ እስን ዸግነ ቀበተን እስን ድርቅሲሱ ያሉ። እሳንስ ፈኖ ክርስቶሲፍ ጄዸኒ አከ ህንአርአተምኔ ቆፋፍ ዋን ከነ ጎዹ።
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ወር ዸግነ ቀበተን መታንሳኒዩ ሴረ ህንኤገን፤ ተኡስ እሳን ዸግነ ቀባኬሰን ከን ፎኒቲን ቦኑፍ ጄዸኒ አከ እስን ዸግነ ቀበተን በርባዱ።
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 ፈኖ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ከን እቲን አዱኛን ናፍ ፈንፈሜ፣ ከን አንስ እቲን አዱኛፍ ፈንፈሜ ሰነ መሌ ዋን ብራቲን ኦፍ ጀጁን ነራ ሃፈጋቱ።
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 ኡመመ ሃራ ተኡቱ ፋይዳ ቀበ መሌ ዸግነ ቀበቹን ዮካን ቀበቹ ባቹን ፋይዳ ህንቀቡ።
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 ነጋፊ አራር ወረ ሴረ ከነ ዱካ ቡአን ሁንዳፍ፣ እስራኤል ዋቃቲፍስ ሃተኡ።
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 አን ዸግነኮራ ጎዳንሰ ዬሱስ ቀባቲ ስአች ነምን ቶኮዩ ነ ህንረክስን።
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 ያ ኦቦሎተ፣ አያን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ሀፉረኬሰን ወጅን ሃተኡ። አሜን።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.