Gálatas 6

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ያ ኦቦሎተ፣ ዮ ነምን ቶኮ ጩቡ ኬሰ ሴኔ፣ እስን ወር ሀፉራን ጅራተን ገራሙማን እሰ ዴብሱ ቀብዱ። ገሩ አትስ አከ ህንቆረምኔፍ ኦፍ ኤገዹ።
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 እስን በኣ ወሊ ባዻ፤ አከሲን እስን ሴረ ክርስቶስ ንኤግዱ።
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 ነምን ቶኮ ኡቱ ዋን ቶኮዩ ህንተእን፣ ዋን ዋ ቶኮ ተኤ ዮ ኦፍ ሴኤ፣ እን ኦፍ ጎዎምሰ።
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 ቶኮን ቶኮን ነማ ሆጂ መታሳ ሃቆሩ። ኤርገሲስ ኡቱ ነመ ካንት ኦፍ ህንመዳልን ኦፍ ቆፈ ጀጁ ንደንደአ፤
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 ቶኮን ቶኮን ነማ በኣ ኦፊሳ ባዸቹ ቀባቲ።
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 ነምን ዱብቸ በረቱ ከምዩ ዋን ጋሪ ሁንዱማ በርሲሳሳ ወጅን ሃቆደቱ።
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 ህንጎዎምና፤ ዋቃት ቆሱን ህንደንደአሙ። ነምን ዋኑመ ፈጫፈቴ ሃመታቲ።
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 ነምን ፎንት ፈጫሱ ፎንራ በዲሰ ገልፈተ፤ ነምን ሀፉረት ፈጫሱሞ ሀፉረራ ጅሬኘ በረ በራ ሃመተ።
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 ኮታ ዋን ጋሪ ሆጄቹ ህንደዸብኑ፤ ዮ አብዲ ኩተቹ ባትኔ ጋፈ ዬሮንሳ ገኤ ምዻንሳ ንሃመትናቲ።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 ከናፍ ኮታ፣ ጨራ ቀብኑን ነመ ሁንዳፍ፣ ኬሱመቱ ወረ ማቲ አመንቶታ ተአኒፍ ዋን ጋሪ ጎና።
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 አከ አን ሀርኩመኮቲን ቁቤ ጉርጉዳ ሀመም ገኡን እስኒ በሬሴ ሜ እላላ!
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 ወር ፎኒን ጋሪ ተአኒ ሙልአቹ በርባደን አከ እስን ዸግነ ቀበተን እስን ድርቅሲሱ ያሉ። እሳንስ ፈኖ ክርስቶሲፍ ጄዸኒ አከ ህንአርአተምኔ ቆፋፍ ዋን ከነ ጎዹ።
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ወር ዸግነ ቀበተን መታንሳኒዩ ሴረ ህንኤገን፤ ተኡስ እሳን ዸግነ ቀባኬሰን ከን ፎኒቲን ቦኑፍ ጄዸኒ አከ እስን ዸግነ ቀበተን በርባዱ።
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 ፈኖ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ከን እቲን አዱኛን ናፍ ፈንፈሜ፣ ከን አንስ እቲን አዱኛፍ ፈንፈሜ ሰነ መሌ ዋን ብራቲን ኦፍ ጀጁን ነራ ሃፈጋቱ።
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ኡመመ ሃራ ተኡቱ ፋይዳ ቀበ መሌ ዸግነ ቀበቹን ዮካን ቀበቹ ባቹን ፋይዳ ህንቀቡ።
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 ነጋፊ አራር ወረ ሴረ ከነ ዱካ ቡአን ሁንዳፍ፣ እስራኤል ዋቃቲፍስ ሃተኡ።
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 አን ዸግነኮራ ጎዳንሰ ዬሱስ ቀባቲ ስአች ነምን ቶኮዩ ነ ህንረክስን።
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 ያ ኦቦሎተ፣ አያን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ሀፉረኬሰን ወጅን ሃተኡ። አሜን።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.