Ezequiel 9

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኤርገሲስ አን እሳ፣ “ወረ ቶኮን ቶኮንሳኒ ምአ ሎላ ሀርከት ቀበተኒ መጋለቲ በሌሰን አስ ዽኤስ” ጄዼ ጉረኮት እዩ ነንዸገኤ።
1 Então o ouvi clamar em alta voz: "Tragam aqui os guardas da cidade, cada um com uma arma na mão".
2 አንስ ኡቱ ነሞትን ጀአ ከለቲ ከረ ኦል ኣኑ ከን ገረ ካባ እላሉን ቶኮን ቶኮንሳኒ ሜሻ ነመ አጄሱ ሀርከት ቀበተኒ ዹፋ ጅረኑ ነንአርጌ። እሳን ወጅንስ ነመ ኡፈተ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ከን ሙዺሳት ኮሮጆ ከተቢ ህዸቴ ቶኮቱ ቱሬ። እሳንስ ኦል ሴነኒ እዶ ኣርሳ ናሲ ብረ ዻበተን።
2 E vi seis homens que vinham da porta superior, que está voltada para o norte, cada um com uma arma mortal na mão. Com eles estava um homem vestido de linho e que tinha um estojo de escrevente à cintura. Eles entraram e se puseram ao lado do altar de bronze.
3 ኡልፍን ዋቀ እስራኤልስ እዶ እረ ቡኤ ቱሬ ኪሩቤሊራ ከኤ ገረ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማት ቀጄሌ። ኤርገሲስ ዋቀዮ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ቶልፈሜ ኡፈቴ ሙዺሳት ኮሮጆ ከተቢ ህዸቴ ሰነ ዋሜ፤
3 Então a glória do Deus de Israel subiu de cima do querubim, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. E o Senhor chamou o homem vestido de linho e que tinha o estojo de escrevente à cintura
4 እንስ አከነ ጄዼን፤ “ጉቱማ መጋላ ዬሩሳሌም ኬሰ ዴሚቲ አደ ነሞተ ሰበቢ ወንቶተ ጅብሲሶ እሼ ኬሰት ሆጄተመን ሁንዳቲፍ ገደኒ ቦአንረት መለቶ ጎዽ።”
4 e lhe disse: "Percorra a cidade de Jerusalém e ponha um sinal na testa daqueles que suspiram e gemem por causa de todas as práticas repugnantes que são feitas nela".
5 እን ኡቱመ አን ዸገኡ ወረ ካኒን አከነ ጄዼ፤ “መጋለቲ ኬሰ እሰ ፋነ ዴማቲ ኡቱ ገራ ህንላፍን ዮካን ኡቱ ህንመረርፈትን አጄሳ።
5 Enquanto eu escutava, ele disse aos outros: "Sigam-no por toda a cidade e matem, sem piedade ou compaixão,
6 ጃርሶተ፣ ደርገጌዪ፣ ሸመረን፣ ዱበርቶታፊ እጆሌ አጄሳ፤ ነመ መለቶ ቀቡ ከምዩ ገሩ ህንቱቅና። እዶ ቁልቁሉማኮራ ጀልቀባ።” ከናፉ እሳን ጃርሶተ ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዱረ ጅረንራ ጀልቀበን።
6 velhos, rapazes e moças, mulheres e crianças. Mas não toquem em ninguém que tenha o sinal. Comecem no meu santuário". Então eles começaram com as autoridades que estavam em frente do templo.
7 እንስ፣ “መነ ቁልቁሉማ ጡሬሳ፤ ወልተጅቸስ ሬፋን ጉታ። እት በኣ!” ጄዼን። ከናፉ እሳን ገድ በአኒ መጋለቲ ጉቱ ኬሰት አጄሱ ጀልቀበን።
7 E ele lhes disse: "Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir! " Eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 ኡቱ እሳን አጄሳ ጅረኒ፣ አን ኮጳኮ ሀፌ አዳን ለፈት ጎምብፈሜ፣ “አን በዴ ያ ዋቀዮ ጎፍታ! አት ዼከምሰኬ ዬሩሳሌምረት ሮብሱዻን ሀምባወን እስራኤል ሁንደ በሌሱፍ ጅርታ?” ጄዼን እዬ።
8 Enquanto isso eu fiquei sozinho. Então prostrei-me, rosto em terra, clamando: "Ah! Soberano Senhor! Vais destruir todo o remanescente de Israel lançando a tua ira sobre Jerusalém? "
9 እንስ አከነ ጄዼ ናፍ ዴብሴ፤ “ጩቡን መነ እስራኤሊፊ ይሁዳ አከ መሌ ጉዳዸ፤ ብየቲን ዺገ ዸንገላሱዻን፣ መጋላንሞ ጀልእናን ጉተምቴርት። እሳን፣ ‘ዋቀዮ ብየቲ ገቴረ፤ ዋቀዮ ህንአርጉ’ ጄዹ።
9 Ele me respondeu: "A iniqüidade da nação de Israel e de Judá é enorme; a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de injustiça. Eles dizem: ‘O Senhor abandonou o país; o Senhor não nos vê’.
10 ከናፉ አን እጀ ገረ ላፍናቲን እሳን ህንእላሉ ዮካን ህንህሉፍስ፤ ገሩ አን ዋኑመ እሳን ሆጄተን መታሳኒት ነንፍደ።”
10 Então eu, de minha parte, não olharei para eles com piedade nem os pouparei, mas farei cair sobre as suas cabeças o que eles têm feito".
11 ኤርገሲ ነምች ኡፈተ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ኮሮጆ ከተቢ ሙዺሳት ህዸቴ ሱን ዴብኤ ዹፌ፣ “አን አኩመ አት ነ አጀጄ ሰነ ጎዼረ” ጄዼ።
11 Então o homem de linho com o estojo de escrevente à cintura voltou com um relatório, e disse: "Fiz o que me ordenaste".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.