Ezequiel 9
gaze (GAZE) vs ARA
1 ኤርገሲስ አን እሳ፣ “ወረ ቶኮን ቶኮንሳኒ ምአ ሎላ ሀርከት ቀበተኒ መጋለቲ በሌሰን አስ ዽኤስ” ጄዼ ጉረኮት እዩ ነንዸገኤ።
1 Então, ouvi que gritava em alta voz, dizendo: Chegai-vos, vós executores da cidade, cada um com a sua arma destruidora na mão.
2 አንስ ኡቱ ነሞትን ጀአ ከለቲ ከረ ኦል ኣኑ ከን ገረ ካባ እላሉን ቶኮን ቶኮንሳኒ ሜሻ ነመ አጄሱ ሀርከት ቀበተኒ ዹፋ ጅረኑ ነንአርጌ። እሳን ወጅንስ ነመ ኡፈተ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ከን ሙዺሳት ኮሮጆ ከተቢ ህዸቴ ቶኮቱ ቱሬ። እሳንስ ኦል ሴነኒ እዶ ኣርሳ ናሲ ብረ ዻበተን።
2 Eis que vinham seis homens a caminho da porta superior, que olha para o norte, cada um com a sua arma esmagadora na mão, e entre eles, certo homem vestido de linho, com um estojo de escrevedor à cintura; entraram e se puseram junto ao altar de bronze.
3 ኡልፍን ዋቀ እስራኤልስ እዶ እረ ቡኤ ቱሬ ኪሩቤሊራ ከኤ ገረ ጉለንታ መነ ቁልቁሉማት ቀጄሌ። ኤርገሲስ ዋቀዮ ነምቸ ወያ ቁንጬ ተልባራ ቶልፈሜ ኡፈቴ ሙዺሳት ኮሮጆ ከተቢ ህዸቴ ሰነ ዋሜ፤
3 A glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, indo até à entrada da casa; e o Senhor clamou ao homem vestido de linho, que tinha o estojo de escrevedor à cintura,
4 እንስ አከነ ጄዼን፤ “ጉቱማ መጋላ ዬሩሳሌም ኬሰ ዴሚቲ አደ ነሞተ ሰበቢ ወንቶተ ጅብሲሶ እሼ ኬሰት ሆጄተመን ሁንዳቲፍ ገደኒ ቦአንረት መለቶ ጎዽ።”
4 e lhe disse: Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marca com um sinal a testa dos homens que suspiram e gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
5 እን ኡቱመ አን ዸገኡ ወረ ካኒን አከነ ጄዼ፤ “መጋለቲ ኬሰ እሰ ፋነ ዴማቲ ኡቱ ገራ ህንላፍን ዮካን ኡቱ ህንመረርፈትን አጄሳ።
5 Aos outros disse, ouvindo eu: Passai pela cidade após ele; e, sem que os vossos olhos poupem e sem que vos compadeçais, matai;
6 ጃርሶተ፣ ደርገጌዪ፣ ሸመረን፣ ዱበርቶታፊ እጆሌ አጄሳ፤ ነመ መለቶ ቀቡ ከምዩ ገሩ ህንቱቅና። እዶ ቁልቁሉማኮራ ጀልቀባ።” ከናፉ እሳን ጃርሶተ ፉለ መነ ቁልቁሉማ ዱረ ጅረንራ ጀልቀበን።
6 matai a velhos, a moços e a virgens, a crianças e a mulheres, até exterminá-los; mas a todo homem que tiver o sinal não vos chegueis; começai pelo meu santuário.
7 እንስ፣ “መነ ቁልቁሉማ ጡሬሳ፤ ወልተጅቸስ ሬፋን ጉታ። እት በኣ!” ጄዼን። ከናፉ እሳን ገድ በአኒ መጋለቲ ጉቱ ኬሰት አጄሱ ጀልቀበን።
7 Então, começaram pelos anciãos que estavam diante da casa. E ele lhes disse: Contaminai a casa, enchei de mortos os átrios e saí. Saíram e mataram na cidade.
8 ኡቱ እሳን አጄሳ ጅረኒ፣ አን ኮጳኮ ሀፌ አዳን ለፈት ጎምብፈሜ፣ “አን በዴ ያ ዋቀዮ ጎፍታ! አት ዼከምሰኬ ዬሩሳሌምረት ሮብሱዻን ሀምባወን እስራኤል ሁንደ በሌሱፍ ጅርታ?” ጄዼን እዬ።
8 Havendo-os eles matado, e ficando eu de resto, caí com o rosto em terra, clamei e disse: ah! Senhor Deus! Dar-se-á o caso que destruas todo o restante de Israel, derramando o teu furor sobre Jerusalém?
9 እንስ አከነ ጄዼ ናፍ ዴብሴ፤ “ጩቡን መነ እስራኤሊፊ ይሁዳ አከ መሌ ጉዳዸ፤ ብየቲን ዺገ ዸንገላሱዻን፣ መጋላንሞ ጀልእናን ጉተምቴርት። እሳን፣ ‘ዋቀዮ ብየቲ ገቴረ፤ ዋቀዮ ህንአርጉ’ ጄዹ።
9 Então, me respondeu: A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, a terra se encheu de sangue, e a cidade, de injustiça; e eles ainda dizem: O Senhor abandonou a terra, o Senhor não nos vê.
10 ከናፉ አን እጀ ገረ ላፍናቲን እሳን ህንእላሉ ዮካን ህንህሉፍስ፤ ገሩ አን ዋኑመ እሳን ሆጄተን መታሳኒት ነንፍደ።”
10 Também quanto a mim, os meus olhos não pouparão, nem me compadecerei; porém sobre a cabeça deles farei recair as suas obras.
11 ኤርገሲ ነምች ኡፈተ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ኡፈቴ ኮሮጆ ከተቢ ሙዺሳት ህዸቴ ሱን ዴብኤ ዹፌ፣ “አን አኩመ አት ነ አጀጄ ሰነ ጎዼረ” ጄዼ።
11 Eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o estojo de escrevedor, relatou, dizendo: Fiz como me mandaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.