Ezequiel 8
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ወጋ ጀአፋት፣ ጅአ ጀአፋ ኬሰ ጉያ ሸነፋት፣ ኡቱ አን መነኮ ኬሰ ታኤ፣ ማንጉዶትን ይሁዳስ ፉለኮ ዱረ ተታአኒ ጅረኑ አቹመት ሀርክ ዋቀዮ ጎፍታ ነረ ቡኤ።
1 Sucedeu pois, no sexto ano, no mês sexto, no quinto dia do mês, estando eu assentado na minha casa, e os anciãos de Judá assentados diante de mim, que ali a mão do Senhor Deus caiu sobre mim.
2 አንስ ምልአዼ ፈካቲ አከ ፈካቲ ነማ ቶኮ ነንአርጌ። እንስ ዋን ሙዺሳ ፈካቱ ገድት እብደ ፈካተ ቱሬ፤ አቺ ኦልትሞ ብፍትሳ ስቢለ እብዳን ዲሜፈሜ እፉ ፈካተ ቱሬ።
2 Então olhei, e eis uma semelhança como aparência de fogo. Desde a aparência dos seus lombos, e para baixo, era fogo; e dos seus lombos, e para cima, como aspecto de resplendor, como e brilho de âmbar.
3 እንስ ዋን ሀርከ ፈካቱ ቶኮን ሂጠቴ ርፌንሰ መታኮቲ ቀቤ። ሀፉርስ ለፋፊ ሰሚ ግዱት ኦል ነ ፉዼ ሙልአተ ዋቃቲን ገረ ዬሩሳሌም፣ ገረ ከረ በልበለ ካባ ከን ኦብዲ ገረ ኬሳት፣ እዶ ዋቅን ቶልፈማን ህናፋፍ ነመ ከካሱ ሱን ዻበቴ ጅሩት ነ ጌሴ።
3 E estendeu a forma duma mão, e me tomou por uma trança da minha cabeça; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu, e nas visões de Deus me trouxe a Jerusalém, até a entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava o assento da imagem do ciúme, que provoca ciúme.
4 ኡልፍን ዋቀ እስራኤል ከን አን ሙልአታን ድሬ ኬሰት አርጌ ቱሬ ሱን አችትስ ፉለኮ ዱረ ቱሬ።
4 E eis que a glória do Deus de Israel estava ali, conforme a semelhança que eu tinha visto no vale.
5 እንስ፣ “ያ እልመ ነማ፣ ገረ ካባ እላል” ናን ጄዼ፤ አንስ ምልአዼ ከራ ከረ በልበለ ካባ ከን እዶ ኣርሳቲን ዋቀ ቶልፈማ ከን ህናፋ ሰነ ነንአርጌ።
5 Então me disse: Filho do homem, levanta agora os teus olhos para o caminho do norte. Levantei, pois, os meus olhos para o caminho do norte, e eis que ao norte da porta do altar, estava esta imagem do ciúme na entrada.
6 እንስ አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ ወንቶተ አከ መሌ ጅብሲሶ ከኔን አከ አን እዶ ቁልቁሉኮራ ፈጋዹ ነ ጎዸን ከን መን እስራኤል አስት ጎቻ ጅሩ ከነ ንአርግታ? አት ገሩ ዋን ዋን ከነ ጫላ ጅብሲሳ ተኤዩ ንአርግተ።”
6 E ele me disse: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? as grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário; Mas verás ainda outras grandes abominações.
7 ኤርገሲ እን ገረ ከረ ኦብዲት ነ ፍዴ። አንስ ምልአዼ ቃወ ኬኘን መና ነንአርጌ።
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
8 እንስ፣ “ያ እልመ ነማ፣ ኬኘን መና ኡር” ናን ጄዼ። ከናፉ አን ኬኘን መና ሰነ ኡሬ በልበለ ቶኮ አችት ነንአርጌ።
8 Então ele me disse: Filho do homem, cava agora na parede. E quando eu tinha cavado na parede, eis que havia uma porta.
9 እንስ፣ “ኦል ሴኒቲ ዋን ሀማፊ ጅብሲሳ እሳን አስት ሆጄቻ ጅረን ከነ እላል” ናን ጄዼ።
9 Disse-me ainda: Entra, e vê as ímpias abominações que eles fazem aqui.
10 አንስ ኦል ሴኔን እላሌ፤ ኩኖ አን ጎሰ ኡመመወን ለፈረ ሎአኒ ሁንደ፣ ብኔንሶተ ጅብሲሶ ሁንዳፊ ዋቆተ ቶልፈሞ መነ እስራኤል ሁንደ ኬኘን መና ሁንደረት ፈኬፈመኒ ነንአርጌ።
10 Entrei, pois, e olhei: E eis que toda a forma de répteis, e de animais abomináveis, e todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
11 ፉለሳኒ ዱረስ ማንጉዶትን መነ እስራኤል ቶርባተምን ዸዻበተኒ ቱረን፤ ያዘንያን እልም ሻፋንሞ ግዱሳኒ ዻበቴ ቱሬ። ቶኮን ቶኮንሳኒስ ሀርከሳኒት ግርግራ ቀበተኒ ቱረን፤ ዱሜስ ኣረ እጣና ኡርጋኣንስ ኦል በአ ቱሬ።
11 E setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jaazanias, filho de Safã, no meio deles, estavam em pé diante das pinturas, e cada um tinha na mão o seu incensário; e subia o odor de uma nuvem de incenso.
12 እንስ፣ “ያ እልመ ነማ፣ ዋን ማንጉዶትን መነ እስራኤል ቶኮን ቶኮንሳኒ ገልመ ዋቄፈትና ዋቀሳኒ ቶልፈማ ሰና ኬሰት ዱከነ ኬሰ ሆጄተን አርግቴርታ? እሳን፣ ‘ዋቀዮ ኑ ህንአርጉ፤ ዋቀዮ ብየቲ ዺሴረ’ ጄዸን።”
12 Então me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O Senhor não nos vê; o Senhor abandonou a terra.
13 አመስ እን፣ “አት ወንቶተ ከነ ጫላ ጅብሲሶ ተአን ከን እሳን ሆጄተንዩ ንአርግተ” ጄዼ።
13 Também me disse: Verás ainda maiores abominações que eles fazem.
14 ኤርገሲ ገረ ከረ በልበለ ካባ ከን መነ ዋቀዮት ነ ፍዴ፤ አችትስ ዱበርቶተ ተታአኒ ዋቀ ቶልፈማ ተሙዝ ጄዸሙፍ ቦኣ ጅረን ነንአርጌ።
14 Depois me levou à entrada da porta da casa do Senhor, que olha para o norte; e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando por Tamuz.
15 እንስ፣ “ያ እልመ ነማ፣ ከነ አርግታ? አት ወንቶተ ከነ ጫላ ጅብሲሶ ተአንዩ ንአርግተ” ናን ጄዼ።
15 Então me disse: Viste, filho do homem? Verás ainda maiores abominações do que estas.
16 ኤርገሲሞ ገረ ኦብዲ መነ ዋቀዮ እሰ ገረ ኬሳት ነ ፍዴ፤ አችስ በልበለ መነ ቁልቁሉማ ዱረ ገርዳፎፊ እዶ ኣርሳ ግዱ ነሞተ ገረ ድግደሚ ሸኒቱ ቱሬ። እሳንስ ዱግደሳኒ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት፣ ፉለሳኒሞ ገረ በአ ቢፍቱት ዴብፈተኒ፣ ገረ በኣት ገረ ገለኒ አዱፍ ሰገዳ ቱረን።
16 E levou-me para o átrio interior da casa do Senhor; e eis que estavam à entrada do templo do Senhor, entre o pórtico e o altar, cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do Senhor, e com os rostos para o oriente; e assim, virados para o oriente, adoravam o sol.
17 እንስ አከነ ናን ጄዼ፤ “ያ እልመ ነማ፣ አት ዋን ከነ አርግታ? ወንቶተ ጅብሲሶ ከኔን አስት ሆጄቹንሳኒ መነ ይሁዳቲፍ ላዮዻ? እሳን ጎሊዻን ብየቲ ጉተኒ ዬሮ ሁንደ ኣሪፍ ነ ከካሱ ቀቡ? ኩኖ እሳን ፉኛንሳኒት ደሜ ካአተኒሩ!
17 Então me disse: Viste, filho do homem? Acaso é isto coisa leviana para a casa de Judá, o fazerem eles as abominações que fazem aqui? pois, havendo enchido a terra de violência, tornam a provocar-me à ira; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
18 ከናፉ አን ዼከምሳን እሳንት ነንዹፈ፤ እጀ ገረ ላፍናቲንስ እሳን ህንእላሉ ዮካን እሳን ህንባሱ። እሳን ጉረኮት እየንዩ፣ አን እሳን ህንዸገኡ።”
18 Pelo que também eu procederei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade. Ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, contudo não os ouvirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.