Ezequiel 7
gaze (GAZE) vs ACF
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 Depois veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን ብየ እስራኤሊን አከነ ጄዸ፦
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 አመስ ዹምንኬ ገኤረ፤
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 አን ገረ ላፍናን ስ ህንእላሉ
4 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
5 Assim diz o Senhor DEUS: Um mal, eis que um só mal vem.
6 ዹምን ዹፌረ!
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 ያ ወረ ብየቲ ኬሰ ጅራተን፣
7 A manhà vem para ti, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não mais o sonido de alegria dos montes.
8 አን ዼከምሰኮ ስት ዸንገላሱዻፈን ጅረ፤
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 አን ገረ ላፍናን ስ ህንእላሉ
9 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti; conforme os teus caminhos, assim te punirei, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, é que firo.
10 “ ‘ጉያን ሱን ኩኖት!
10 Eis aqui o dia, eis que vem; veio a manhà, já floresceu a vara, já reverdeceu a soberba.
11 ጎሊን ጉደቴ ኡሌ ሀምነ አደቡ ተኤረ፤
11 A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor, nem haverá lamentação por eles.
12 ዬሮን ሱን ዹፌረ፤
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 ሀመ ለማንሳኒዩ ሉቡን ጅረንት
13 Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão, sobre toda a sua multidão, não tornará para trás, nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniqüidade.
14 “ ‘ሰበቢ ዼከምስኮ ወልዳ ሁንደረ ጅሩፍ
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque a minha ardente ira está sobre toda a sua multidão.
15 አላን ጎራዴቱ ጅረ፤
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão.
16 በቀቶትን ወር ምልቀን
16 E escaparão os que fugirem deles, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 ሀርክ ሁንድ ንናፈተ፤
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos serão débeis como água.
18 እሳን ወያ ገዳ ኡፈተኒ
18 E cingir-se-ão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre todas as suas cabeças, calva.
19 “ ‘እሳን ሜቲሳኒ ዳንዲወንረት ገቱ፤
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será removido; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão o estômago, porque isto foi o tropeço da sua iniqüidade.
20 እሳን ፋየ በሬዳሳኒቲን ኦፍ ቱለኒ
20 E a glória do seu ornamento ele a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso eu lha tenho feito coisa imunda.
21 አን ሀርከ ነሞተ ብየ ኦርማት ቦጁዻፍ፣
21 E entregá-la-ei por presa, na mão dos estrangeiros, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 አን ፉለኮ እሳንራ ነንዴብፈዸ፤
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 “ ‘ሰበቢ ብየቲን ዺገ ዸንገላሱዻን፣
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 አን አከ እሳን መኔንሳኒ ዻለኒፍ
24 E farei vir os piores dentre os gentios e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos fortes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 ዬሮ ራፈምን ዹፉት እሳን ነጋ በርባዱ፤
25 Vem a destruição; eles buscarão a paz, mas não há nenhuma.
26 በዲን በዲረት፣
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei e dos anciãos o conselho.
27 ሞቲን ንቦአ፤
27 O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.