Ezequiel 7
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ዋቀዮ ጎፍታን ብየ እስራኤሊን አከነ ጄዸ፦
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 አመስ ዹምንኬ ገኤረ፤
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 አን ገረ ላፍናን ስ ህንእላሉ
4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 “ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! eis que vem!
6 ዹምን ዹፌረ!
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 ያ ወረ ብየቲ ኬሰ ጅራተን፣
7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.
8 አን ዼከምሰኮ ስት ዸንገላሱዻፈን ጅረ፤
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.
9 አን ገረ ላፍናን ስ ህንእላሉ
9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.
10 “ ‘ጉያን ሱን ኩኖት!
10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
11 ጎሊን ጉደቴ ኡሌ ሀምነ አደቡ ተኤረ፤
11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
12 ዬሮን ሱን ዹፌረ፤
12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.
13 ሀመ ለማንሳኒዩ ሉቡን ጅረንት
13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.
14 “ ‘ሰበቢ ዼከምስኮ ወልዳ ሁንደረ ጅሩፍ
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.
15 አላን ጎራዴቱ ጅረ፤
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, a fome e a peste o consumirão.
16 በቀቶትን ወር ምልቀን
16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 ሀርክ ሁንድ ንናፈተ፤
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
18 እሳን ወያ ገዳ ኡፈተኒ
18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
19 “ ‘እሳን ሜቲሳኒ ዳንዲወንረት ገቱ፤
19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.
20 እሳን ፋየ በሬዳሳኒቲን ኦፍ ቱለኒ
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
21 አን ሀርከ ነሞተ ብየ ኦርማት ቦጁዻፍ፣
21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 አን ፉለኮ እሳንራ ነንዴብፈዸ፤
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 “ ‘ሰበቢ ብየቲን ዺገ ዸንገላሱዻን፣
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 አን አከ እሳን መኔንሳኒ ዻለኒፍ
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.
25 ዬሮ ራፈምን ዹፉት እሳን ነጋ በርባዱ፤
25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.
26 በዲን በዲረት፣
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
27 ሞቲን ንቦአ፤
27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.