Ezequiel 6

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ፉለኬ ገረ ቱሉወን እስራኤልት ዴብፈዹቲ እሳኒን ሞርሙዻን ራጂ ዱበዹ፤
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 አከነስ ጄዽ፤ ‘ያ ቱሉወን እስራኤል፣ ዱቢ ዋቀዮ ጎፍታ ዸገኣ። ዋቀዮ ጎፍታን ቱሉወኒፊ ጋረኒን፣ ሀለያወኒፊ ሱሉለወኒን አከነ ጄዸ፦ አን ጎራዴ እስንት ፍዱፈን ጅረ፤ እዶወን ሰገዳኬሰን ከኔን እዶ ኦል ከኣራሌ ነንበሌሰ።
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 እዶወን ኣርሳኬሰን ንዲገሙ፤ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ከን እጣና ንጨጨቡ፤ አንስ ነሞተኬሰን ፉለ ዋቆተኬሰን ቶልፈሞ ዱረት ነንጎረአ።
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 ሬፈ እስራኤሎታ ፉለ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ዱረ ነንጭጪብሰ፤ ለፌኬሰንስ ናኖ እዶ ኣርሳኬሰኒት ነንብትኔሰ።
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 አከ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ዲገመኒ በርበዴፈመኒፍ፣ አከ ዋቆትንኬሰን ቶልፈሞን ጨጨበኒ ሁንኩታአኒፍ፣ አከ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ከን እጣና ቡርኩቴፈመኒፊ አከ ሆጂን ሀርከኬሰኒ በሌፈሙፍ እዶ እስን ጅራተን ሁንደ ኬሰት መጋላወንኬሰን ንኦኑ፤ እዶወን ሰገዳኬሰን ከኔን እዶወን ኦል ከኦራስ ንበርበዴፈሙ።
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 ነሞትንኬሰን ቀለመኒ ግዱኬሰንት ሀርጨኡ፤ እስንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 “ ‘አን ገሩ ዮሙ እስን ብዮታፊ ሰቦተ ግዱት ብትኖፍተንት ሰበቢ እስን ኬሳ ገሪን ጎራዴ ጀላ ምልቅጠኒፍ፣ ነሞተ ሙራሰ ነንሀምብሰ።
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 ወር ምልቀን ሱን ሰቦተ እት ቦጅአመን ሰነ ኬሰ ታአኒ ያደሳኒ ኤጃ እሰ ነራ ገረገሌፊ እጀሳኒ እሰ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ዸረኤ ሰናን ሀመም አከ ነ ገድሲሰን ንያደቱ። እሳንስ ሀምነ ሆጄተኒፊ ጎቸወንሳኒ ጅብሲሶ ሁንዳፍ ኦፍ ጅቡ።
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ፤ አን ዋን ሀማ ከነ እሳንትን ፍደ ጄዼ አከሱማን ህንዱበትኔ።
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ሰበቢ ሀምናቲፊ ጎቻወን ጅብሲሶ መነ እስራኤል ሁንዳቲፍ እሳን ጎራዴዻን፣ ቤላፊ ዸእቻን ንዹሙቲ ሀርከኬ ወልት ሩኩቲ፣ ሚለኬቲንስ ለፈ ዺቲ፣ “አን በዴ!” ጄዺ ቦእ።
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 እን ፈጎ ጅሩ ዸእቻን ንዱአ፤ ከን ዽኦ ጅሩስ ጎራዴዻን ንገላፈተመ፤ ከን ሀፌፊ ከን ምልቄሞ ቤላን ዱአ። አንስ ሃለ ከናን ዼከምሰኮ እሳንት ነንሮብሰ።
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 እሳን ዬሮ ነሞትንሳኒ ናኖ እዶወን ኣርሳሳኒት፣ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ግዱት፣ ጋረን ኦል ዼዼሮ ሁንደረት፣ ፊጤ ቱሉወኒ ሁንደረት፣ ሙኬን ለልሶ ሁንደ ጀለቲፊ ቅልጡ ባለ ባይአቱ ሁንደ ጀለት ጄቹንስ እዶወን እሳን እት ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ሰናፍ እጣነ ኡርጋኣ ኣርሰን ሁንደት ጎረአመኒ ጭጪሰንት፣ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 አንስ ሀርከኮ እሳንት ነንካሰ፤ እዶ እሳን ጅራተን ሁንደት ጄቹንስ ገሞጂዻ ጀልቀቤ ሀመ ድብላቲት ብየቲ ነንኦንሰ። እሳንስ አከ አን ዋቀ ተኤ ንቤኩ።’ ”
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.