Ezequiel 6

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረኮ ዹፌ፦
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “ያ እልመ ነማ፣ ፉለኬ ገረ ቱሉወን እስራኤልት ዴብፈዹቲ እሳኒን ሞርሙዻን ራጂ ዱበዹ፤
2 Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 አከነስ ጄዽ፤ ‘ያ ቱሉወን እስራኤል፣ ዱቢ ዋቀዮ ጎፍታ ዸገኣ። ዋቀዮ ጎፍታን ቱሉወኒፊ ጋረኒን፣ ሀለያወኒፊ ሱሉለወኒን አከነ ጄዸ፦ አን ጎራዴ እስንት ፍዱፈን ጅረ፤ እዶወን ሰገዳኬሰን ከኔን እዶ ኦል ከኣራሌ ነንበሌሰ።
3 E dirás: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos lugares altos.
4 እዶወን ኣርሳኬሰን ንዲገሙ፤ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ከን እጣና ንጨጨቡ፤ አንስ ነሞተኬሰን ፉለ ዋቆተኬሰን ቶልፈሞ ዱረት ነንጎረአ።
4 E serão assolados os vossos altares, e quebradas as vossas imagens do sol e derrubarei os vossos mortos, diante dos vossos ídolos.
5 ሬፈ እስራኤሎታ ፉለ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ዱረ ነንጭጪብሰ፤ ለፌኬሰንስ ናኖ እዶ ኣርሳኬሰኒት ነንብትኔሰ።
5 E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos; e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 አከ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ዲገመኒ በርበዴፈመኒፍ፣ አከ ዋቆትንኬሰን ቶልፈሞን ጨጨበኒ ሁንኩታአኒፍ፣ አከ እዶወን ኣርሳኬሰኒ ከን እጣና ቡርኩቴፈመኒፊ አከ ሆጂን ሀርከኬሰኒ በሌፈሙፍ እዶ እስን ጅራተን ሁንደ ኬሰት መጋላወንኬሰን ንኦኑ፤ እዶወን ሰገዳኬሰን ከኔን እዶወን ኦል ከኦራስ ንበርበዴፈሙ።
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão destruídas, e os lugares altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e se acabem, e as vossas imagens sejam cortadas, e desfeitas as vossas obras.
7 ነሞትንኬሰን ቀለመኒ ግዱኬሰንት ሀርጨኡ፤ እስንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤክቱ።
7 E os mortos cairão no meio de vós, para que saibais que eu sou o Senhor.
8 “ ‘አን ገሩ ዮሙ እስን ብዮታፊ ሰቦተ ግዱት ብትኖፍተንት ሰበቢ እስን ኬሳ ገሪን ጎራዴ ጀላ ምልቅጠኒፍ፣ ነሞተ ሙራሰ ነንሀምብሰ።
8 Porém deixarei um remanescente, para que tenhais entre as nações alguns que escaparem da espada, quando fordes espalhados pelas terras.
9 ወር ምልቀን ሱን ሰቦተ እት ቦጅአመን ሰነ ኬሰ ታአኒ ያደሳኒ ኤጃ እሰ ነራ ገረገሌፊ እጀሳኒ እሰ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ዸረኤ ሰናን ሀመም አከ ነ ገድሲሰን ንያደቱ። እሳንስ ሀምነ ሆጄተኒፊ ጎቸወንሳኒ ጅብሲሶ ሁንዳፍ ኦፍ ጅቡ።
9 Então os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro; porquanto me quebrantei por causa do seu coração corrompido, que se desviou de mim, e por causa dos seus olhos, que andaram se corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 እሳንስ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ፤ አን ዋን ሀማ ከነ እሳንትን ፍደ ጄዼ አከሱማን ህንዱበትኔ።
10 E saberão que eu sou o Senhor, e que não disse debalde que lhes faria este mal.
11 “ ‘ዋቀዮ ጎፍታን አከነ ጄዸ፦ ሰበቢ ሀምናቲፊ ጎቻወን ጅብሲሶ መነ እስራኤል ሁንዳቲፍ እሳን ጎራዴዻን፣ ቤላፊ ዸእቻን ንዹሙቲ ሀርከኬ ወልት ሩኩቲ፣ ሚለኬቲንስ ለፈ ዺቲ፣ “አን በዴ!” ጄዺ ቦእ።
11 Assim diz o Senhor DEUS: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! Por todas as grandes abominações da casa de Israel! Porque cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 እን ፈጎ ጅሩ ዸእቻን ንዱአ፤ ከን ዽኦ ጅሩስ ጎራዴዻን ንገላፈተመ፤ ከን ሀፌፊ ከን ምልቄሞ ቤላን ዱአ። አንስ ሃለ ከናን ዼከምሰኮ እሳንት ነንሮብሰ።
12 O que estiver longe morrerá de peste, e o que está perto cairá à espada; e o que restar e ficar cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor sobre eles.
13 እሳን ዬሮ ነሞትንሳኒ ናኖ እዶወን ኣርሳሳኒት፣ ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ግዱት፣ ጋረን ኦል ዼዼሮ ሁንደረት፣ ፊጤ ቱሉወኒ ሁንደረት፣ ሙኬን ለልሶ ሁንደ ጀለቲፊ ቅልጡ ባለ ባይአቱ ሁንደ ጀለት ጄቹንስ እዶወን እሳን እት ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ ሰናፍ እጣነ ኡርጋኣ ኣርሰን ሁንደት ጎረአመኒ ጭጪሰንት፣ አከ አን ዋቀዮ ተኤ ንቤኩ።
13 Então sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo o outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda a árvore verde, e debaixo de todo o carvalho frondoso, no lugar onde ofereciam cheiro suave a todos os seus ídolos.
14 አንስ ሀርከኮ እሳንት ነንካሰ፤ እዶ እሳን ጅራተን ሁንደት ጄቹንስ ገሞጂዻ ጀልቀቤ ሀመ ድብላቲት ብየቲ ነንኦንሰ። እሳንስ አከ አን ዋቀ ተኤ ንቤኩ።’ ”
14 E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada, e mais devastada do que o deserto do lado de Dibla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.